Не бояться модернизации жизненного уклада народностей Севера призвали участникии сессии VIII Восточного экономического форума «Жизнь коренных малочисленных народов: сохранить традиции, развить экономику, повысить качество.
Россия – родной дом для почти 50 коренных малочисленных народов. У каждого из них свой уникальный язык, традиции, культура, среда обитания. Сохранение каждого этноса и его самобытности в условиях глобализации, производственного роста, трансформации экономики – одна из государственных задач, в решении которой участвуют Министерство РФ по развитию Дальнего Востока и Арктики, Федеральное агентство по делам национальностей России, Ассоциация коренных малочисленных народов РФ, Фонд Росконгресс, Совет при Президенте РФ по межнациональным отношениям и другие ведомства и институции.
Только вперед
В 2023 году на сохранение устойчивого развития малочисленных коренных народов в рамках федеральных программ в Дальневосточном и Сибирском федеральных округах выделено более 1,1 млрд рублей. Заместитель руководителя Администрации Президента Российской Федерации Магомедсалам Магомедов выделил две программы, по которым выделено более 670 млн рублей из федерального бюджета: «Первая – реализация государственной национальной политики, здесь ежегодная субсидия составляет 155 млн рублей. Второй источник – госпрограмма социально-экономического развития Арктики, на которую направлено 516 млн рублей, – сказал он. – Вопросы, связанные с коренными малочисленными народами, находятся в поле постоянного внимания руководства страны, прежде всего президента РФ Владимира Путина, а также систематически обсуждаются на заседаниях Совета по межнациональным отношениям. И уже по результатам принимаются решения».
В защите прав коренных малочисленных народов первостепенную роль играет законодательство. На федеральном и региональном уровнях принято более 3000 нормативно-правовых актов, в том числе в рамках государственных документов стратегического планирования. Модератор встречи президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации Григорий Ледков назвал настоящим прорывом принятие поправок в закон, регулирующий деятельность общин, теперь коренные народам проще получать доступ к биоресурсам и вести традиционное хозяйство.
О законодательных инициативах в области охраны прав коренных малочисленных народов подробнее рассказал Председатель комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по развитию Дальнего Востока и Арктики Николай Харитонов: «Принято более 40 федеральных законов, указов Президента, постановлений и распоряжений правительства. Не буду подробно про каждый, отмечу только, что мы в октябре прошлого года приняли ФЗ 403, регулирующий принцип организации общин коренных малочисленных народов. В июне этого года приняли ФЗ 219 о гарантии получения дошкольного начального образования в местах проживания коренных малочисленных народов. А недавно наш комитет поддержал находящийся на рассмотрении Госдумы законопроект, который позволит коренным малочисленным народам осуществлять охоту без каких-либо разрешений в объеме необходимом для удовлетворения личного потребления».
Проект, который был довольно широко представлен в последние годы в СМИ, – это введение реестра коренных народов. С этой инициативой, которая должна послужить более полному обеспечению прав коренных народов, много лет выступала Ассоциация коренных малочисленных народов, теперь её реализацией занимается Федеральное агентство по делам национальностей. По официальным данным, в конце августа в списке насчитывается 70 175 граждан.
Однако, как отметил Николай Харитонов, включение в этот список длится несоразмерно долго. В числе других проблем, которые пока только предстоит решить спикер назвал цифровое неравенство, вопрос экологической экспертизы и низкий коэффициент рождаемости, а также добавил, что в Федеральном агентстве по делам национальностей России более 60% среди всех обращений касаются именно коренных малочисленных народов.
В современную повестку устойчивого развития коренных малочисленных народов входят вопросы, связанные не только с господдержкой социальной сферы, сохранением исходной среды обитания и традиционного образа жизни, но и возможность раскрытия собственного экономического потенциала представителей коренных народов. Важно поддержать предпринимательские инициативы на местах, включить коренные народы в развитие секторов креативной экономики, раскрыть потенциал их традиционных видов деятельности – от рукоделия до рыболовства.
«Необходимость модернизации традиционной сферы господдержки становится все более очевидной, эта задача не входит в противоречие с приоритетным сохранением традиционности как основы жизни коренных народов. В соответствии с общим смыслом российского законодательства традиционность не заключается в консервации жизнедеятельности. Она означает, что охота, рыболовство и другие виды хозяйственной деятельности, признаются историческими… Модернизируя и расширяя экономику коренных народов, государство повышает эффективность их привычных систем самообеспечения. Таким образом смысл поддержки традиционной хозяйственной деятельности сегодня заключается в ее развитии» – рассказал Игорь Баранов, руководитель Федерального агентства по делам национальностей.
В прошлом году для общин была установлена льготная ставка для аренды охотничьих угодий – 1 копейка за гектар. Это открывает новые возможности для общин, которые имеют промысловые угодья в сотни тысяч гектар». Еще одним актуальным вопросом, по мнению спикера, остается совершенствования законодательства в области природопользования: важно обеспечить адресный, эффективный и приоритетный доступ коренных народов к водным биоресурсам и охотничьим угодьям и вместе с тем исключить работу лжеобщин.
Одним из положительных итогов проделанной работы по выявлению тех, кто незаконно пытается выдать себя за аборигена, начальник управления генпрокуратуры по ДФО Андрей Мондохонов, назвал практически двухкратное сокращение заявок в органы Росрыболовства. Этого удалось добиться за счет исключения из списков КМНС лиц, не относящихся к этой категории и пользовавшихся биоресурсами в силу несовершенства действующей ранее действовавшего законодательства. В качестве примера спикер привел такие данные: «В Камчатском крае в 2020 году поступило 11 300 заявок, а в 2022 году, по истечении двух лет после принятия закона, количество сократилось до 4800, то есть практически в 2,5 раза».
Инвестиции в будущее
С момента принятия в 2020 году ФЗ 93 «О государственной поддержке предпринимательской деятельности в Арктической зоне Российской Федерации», в Арктике стартовали крупные инвестиционные проекты, которые ранее по разным причинам не могли быть реализованы. И буквально с 2020 года благодаря механизмам поддержки, действующим в АЗРФ, а также организации территорий опережающего развития «Столица Арктики» и «Чукотка» запущено более 730 инвестиционных проектов – это 1,7 трлн рублей инвестиций и более 34 00 тысяч рабочих мест. Также в Арктике реализуется глобальный проект Северный морской путь – один из ключевых для всего Севера.
«В этом контексте важно было создать условия, в которых коренные народы также интенсифицировали свою экономическую деятельность, а также для повышения качества жизни населения», – рассказал Максим Данькин, директор департамента развития Арктической зоны Российской Федерации и реализации инфраструктурных проектов, Министерство Российской Федерации по развитию Дальнего Востока и Арктики.
При этом он призвал уделить внимание просветительской, разъяснительной деятельности: «Когда стартовала работала по включению зверобойного промысла в перечень видов деятельности, которые могут пользоваться системой упрощенного налогообложения, мы столкнулись с тем, что субъекты зачастую сами не знают, как обосновать необходимость появления таких постановлений. Поэтому важно проводить разъяснительную работу с субъектами, общинами, чтобы они знали о механизмам поддержки».
Заместитель генерального директора Фонда президентских грантов Иннокентий Дементьев обратил внимание на то, что представительства коренных малочисленных народов могут быть не только объектами поддержки, но и субъектами, драйверами изменений. «Участие в грантовых конкурсах со своими проектами позволяет решить три задачи. Первая – сохранить культуру и самобытность. Вторая – решить острые социльные проблемы, до которых пока не дотягиваются госпрограммы. Третья – вовлечь представителей коренных малочисленных народов в современный контекст с точки зрения проектного управления, социального проектирования, менеджмента… Такой механизм также помогает проявлять лидеров. Фонд президентских грантов уже поддержал около 200 проектов на сумму больше 100 млн рублей» – резюмировал Иннокентий Дементьев.
Оксана АлександроваРоссия – родной дом для почти 50 коренных малочисленных народов. У каждого из них свой уникальный язык, традиции, культура, среда обитания. Сохранение каждого этноса и его самобытности в условиях глобализации, производственного роста, трансформации экономики – одна из государственных задач, в решении которой участвуют Министерство РФ по развитию Дальнего Востока и Арктики, Федеральное агентство по делам национальностей России, Ассоциация коренных малочисленных народов РФ, Фонд Росконгресс, Совет при Президенте РФ по межнациональным отношениям и другие ведомства и институции.
Только вперед
В 2023 году на сохранение устойчивого развития малочисленных коренных народов в рамках федеральных программ в Дальневосточном и Сибирском федеральных округах выделено более 1,1 млрд рублей. Заместитель руководителя Администрации Президента Российской Федерации Магомедсалам Магомедов выделил две программы, по которым выделено более 670 млн рублей из федерального бюджета: «Первая – реализация государственной национальной политики, здесь ежегодная субсидия составляет 155 млн рублей. Второй источник – госпрограмма социально-экономического развития Арктики, на которую направлено 516 млн рублей, – сказал он. – Вопросы, связанные с коренными малочисленными народами, находятся в поле постоянного внимания руководства страны, прежде всего президента РФ Владимира Путина, а также систематически обсуждаются на заседаниях Совета по межнациональным отношениям. И уже по результатам принимаются решения».
В защите прав коренных малочисленных народов первостепенную роль играет законодательство. На федеральном и региональном уровнях принято более 3000 нормативно-правовых актов, в том числе в рамках государственных документов стратегического планирования. Модератор встречи президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации Григорий Ледков назвал настоящим прорывом принятие поправок в закон, регулирующий деятельность общин, теперь коренные народам проще получать доступ к биоресурсам и вести традиционное хозяйство.
О законодательных инициативах в области охраны прав коренных малочисленных народов подробнее рассказал Председатель комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по развитию Дальнего Востока и Арктики Николай Харитонов: «Принято более 40 федеральных законов, указов Президента, постановлений и распоряжений правительства. Не буду подробно про каждый, отмечу только, что мы в октябре прошлого года приняли ФЗ 403, регулирующий принцип организации общин коренных малочисленных народов. В июне этого года приняли ФЗ 219 о гарантии получения дошкольного начального образования в местах проживания коренных малочисленных народов. А недавно наш комитет поддержал находящийся на рассмотрении Госдумы законопроект, который позволит коренным малочисленным народам осуществлять охоту без каких-либо разрешений в объеме необходимом для удовлетворения личного потребления».
Проект, который был довольно широко представлен в последние годы в СМИ, – это введение реестра коренных народов. С этой инициативой, которая должна послужить более полному обеспечению прав коренных народов, много лет выступала Ассоциация коренных малочисленных народов, теперь её реализацией занимается Федеральное агентство по делам национальностей. По официальным данным, в конце августа в списке насчитывается 70 175 граждан.
Однако, как отметил Николай Харитонов, включение в этот список длится несоразмерно долго. В числе других проблем, которые пока только предстоит решить спикер назвал цифровое неравенство, вопрос экологической экспертизы и низкий коэффициент рождаемости, а также добавил, что в Федеральном агентстве по делам национальностей России более 60% среди всех обращений касаются именно коренных малочисленных народов.
В современную повестку устойчивого развития коренных малочисленных народов входят вопросы, связанные не только с господдержкой социальной сферы, сохранением исходной среды обитания и традиционного образа жизни, но и возможность раскрытия собственного экономического потенциала представителей коренных народов. Важно поддержать предпринимательские инициативы на местах, включить коренные народы в развитие секторов креативной экономики, раскрыть потенциал их традиционных видов деятельности – от рукоделия до рыболовства.
«Необходимость модернизации традиционной сферы господдержки становится все более очевидной, эта задача не входит в противоречие с приоритетным сохранением традиционности как основы жизни коренных народов. В соответствии с общим смыслом российского законодательства традиционность не заключается в консервации жизнедеятельности. Она означает, что охота, рыболовство и другие виды хозяйственной деятельности, признаются историческими… Модернизируя и расширяя экономику коренных народов, государство повышает эффективность их привычных систем самообеспечения. Таким образом смысл поддержки традиционной хозяйственной деятельности сегодня заключается в ее развитии» – рассказал Игорь Баранов, руководитель Федерального агентства по делам национальностей.
В прошлом году для общин была установлена льготная ставка для аренды охотничьих угодий – 1 копейка за гектар. Это открывает новые возможности для общин, которые имеют промысловые угодья в сотни тысяч гектар». Еще одним актуальным вопросом, по мнению спикера, остается совершенствования законодательства в области природопользования: важно обеспечить адресный, эффективный и приоритетный доступ коренных народов к водным биоресурсам и охотничьим угодьям и вместе с тем исключить работу лжеобщин.
Одним из положительных итогов проделанной работы по выявлению тех, кто незаконно пытается выдать себя за аборигена, начальник управления генпрокуратуры по ДФО Андрей Мондохонов, назвал практически двухкратное сокращение заявок в органы Росрыболовства. Этого удалось добиться за счет исключения из списков КМНС лиц, не относящихся к этой категории и пользовавшихся биоресурсами в силу несовершенства действующей ранее действовавшего законодательства. В качестве примера спикер привел такие данные: «В Камчатском крае в 2020 году поступило 11 300 заявок, а в 2022 году, по истечении двух лет после принятия закона, количество сократилось до 4800, то есть практически в 2,5 раза».
Инвестиции в будущее
С момента принятия в 2020 году ФЗ 93 «О государственной поддержке предпринимательской деятельности в Арктической зоне Российской Федерации», в Арктике стартовали крупные инвестиционные проекты, которые ранее по разным причинам не могли быть реализованы. И буквально с 2020 года благодаря механизмам поддержки, действующим в АЗРФ, а также организации территорий опережающего развития «Столица Арктики» и «Чукотка» запущено более 730 инвестиционных проектов – это 1,7 трлн рублей инвестиций и более 34 00 тысяч рабочих мест. Также в Арктике реализуется глобальный проект Северный морской путь – один из ключевых для всего Севера.
«В этом контексте важно было создать условия, в которых коренные народы также интенсифицировали свою экономическую деятельность, а также для повышения качества жизни населения», – рассказал Максим Данькин, директор департамента развития Арктической зоны Российской Федерации и реализации инфраструктурных проектов, Министерство Российской Федерации по развитию Дальнего Востока и Арктики.
При этом он призвал уделить внимание просветительской, разъяснительной деятельности: «Когда стартовала работала по включению зверобойного промысла в перечень видов деятельности, которые могут пользоваться системой упрощенного налогообложения, мы столкнулись с тем, что субъекты зачастую сами не знают, как обосновать необходимость появления таких постановлений. Поэтому важно проводить разъяснительную работу с субъектами, общинами, чтобы они знали о механизмам поддержки».
Заместитель генерального директора Фонда президентских грантов Иннокентий Дементьев обратил внимание на то, что представительства коренных малочисленных народов могут быть не только объектами поддержки, но и субъектами, драйверами изменений. «Участие в грантовых конкурсах со своими проектами позволяет решить три задачи. Первая – сохранить культуру и самобытность. Вторая – решить острые социльные проблемы, до которых пока не дотягиваются госпрограммы. Третья – вовлечь представителей коренных малочисленных народов в современный контекст с точки зрения проектного управления, социального проектирования, менеджмента… Такой механизм также помогает проявлять лидеров. Фонд президентских грантов уже поддержал около 200 проектов на сумму больше 100 млн рублей» – резюмировал Иннокентий Дементьев.
Осенью 2021 года в России проходила перепись населения, один из вопросов которой касался национальной принадлежности человека. По результатам опроса родился сборник «Национальный состав и владение языками», содержащий актуальную информацию о национальном составе населения страны, кто какими языками владеет и где какие народности проживают. EastRussia интересует, конечно же, Дальний Восток.
Кто мы и сколько нас?
Конечно же, больше всего представителей русских. К примеру, в Хабаровском крае их из почти 1,3 млн жителей больше миллиона. Но тут интереснее другое – какие другие «не титульные» нации превалируют на Дальнем Востоке?
В том же Хабаровском крае почти 11 тысяч человек причислили себя к нанайцам, их оказалось даже больше, чем украинцев, которые еще 100 лет назад составляли основу местного населения по всему Дальнему Востоку - достаточно посмотреть на топонимы макрорегиона: Черниговка, Украинка, Киевский Увал.
Многоликий Хабаровский край
Впрочем, наличие нанайцев в том же Хабаровском крае не должно удивлять: здесь даже есть целый Нанайский район, правда, с райцентром с исконно среднерусским названием – Троицкое. Зато, когда едешь по трассе в Комсомольск-на-Амуре, встречаешь одни лишь нанайские названия: Даерга, Дада (с ударением на последний слог).
Следующая «традиционная» для Дальнего Востока нация – корейцы. Их, конечно же, больше всего на Сахалине, где они 40 лет - в период Карафуто - находились под гнетом японцев.
Памятник неухеавшим корейцам в Корсакове (о. Сахалин). Фото: Алексей Елаш
Интересно другое: в регионах Дальнего Востока все больше из «нетитульных» наций становится таджиков (в том же Хабаровском крае их насчитали 4,3 тысячи), узбеков (Хабаровский край – 3,6 тыс.), азербайджанцы (Хабаровский край - 2,3 тыс.), столько же там же армян.
Впрочем, это даже видно через гранты, которые реализуются в регионе – пару лет назад в спальных микрорайонах Хабаровска краеведы установили на домах адресные таблички с QR-кодом, которые вели на рассказ об истории этих самых улиц. Кроме русского, рассказы были на узбекском, таджикском и киргизском языках.
Экскурсия по улицам Хабаровска для представителей таджикской диаспоры в рамках проекта "Голос улиц". Фото: Алексей Елаш
Примерно столько же, сколько выходцев из Средней Азии, перепись насчитала представителей исконно дальневосточных народностей: ульчей, эвенков. Впрочем, эта тенденция характерна даже для таких «титульных» республик ДФО, как Бурятия или Якутия. К примеру, в Бурятии из 900 тысяч анкетированных, указавших национальность, 295 тысяч - буряты. Остальные (кроме русских) – татары, узбеки, армяне.
Back in the USSR
Впрочем, на Дальнем Востоке так было всегда: интернационализм и дружба народов. На край света ехали за «длинным рублем» из всех советских республик, оставались, обзаводились семьями, делали вызов своим родственникам. Примерно также происходит и сейчас: представителей «недальневосточных» наций больше, чем аборигенов, которых принято называть «коренные малочисленные народы Амура» или «коренные малочисленные народы Севера».
К примеру, в Приморье – самом густонаселенном регионе Дальнего Востока (1,85 млн человек, принявших участие в переписи) - проживают 11,3 тысячи украинцев, 7,7 тысяч корейцев, 6,3 тысячи узбеков, 4,3 тысячи армян, почти четыре тысячи татар, две тысячи азербайджанцев, 2,4 тысячи таджиков,1,6 тысяч китайцев, 1,4 белорусов. А вот КМНС – кратно меньше: 296 нанайцев, 77 эвенков и 27 эвенов, 36 чукчей, 22 нивха, 16 орочей, 10 ительменов.
При этом далеко не все из них говорят на родном языке. Так, в национальном селе Ковран, что на севере Камчатки, где проживают негидальцы, практически все говорят лишь по-русски, хотя здесь и пытаются возрождать и сохранять культуру негидальцев – в селе действует национальный ансамбль «Эльвель».
В Хабаровском крае, где проживают народы Амура, взялись за сохранение языков малых народов: накануне вышло очередное учебное пособие для изучения удэгейского языка – его проходят в школе. А ведь в регионе проживают всего 548 удэгейцев.
Титульные нации
В единственной в России автономной области – Еврейской – относящих себя к титульной нации набралось 837 человек. Подавляющее большинство русские (свыше 133 тысяч человек), украинцы (1292), татары (431), азербайджанцы (431).
Считается, что все евреи эмигрировали из региона в Израиль в постсоветское время.
Разнообразнее и многочисленнее национальный состав в Якутии. Из 848 тысяч анкетированных – больше половины (469 тысяч) относят себя к саха. 277 тысяч – русские, а вот дальше идут эвенки (24,3 тыс.) и эвены (13,2 тыс.). Далее (по убыванию) буряты (6572), таджики (5620), татары (4262), армяне (3904), китайцы (3544), узбеки (3491). Неожиданно много в северной республике оказалось долганов – 2147 человек.
Национальное разнообразие на нижнем Амуре. с.Нижнетамбовское, Комсомольский район, Хабаровский край. Фото: Алексей Елаш
Схожая картина практически во всех субъектах Дальнего Востока: русские, украинцы, армяне, азербайджанцы, таджики – вот топ-5 национальностей. В некоторых регионах добавляются титульные нации: якуты в Якутии, буряты в Бурятии и Забайкалье, коряки на Камчатке, корейцы на Сахалине, нанайцы в Хабаровском крае.
«Дом коренных народов» стал одной из самых громких новинок ВЭФ-2022. Отдельная площадка, посвященная культуре коренных малочисленных народов Севера, оказалась центром притяжения участников и гостей форума со всей России и из-за рубежа: тема малых народов сейчас особенно актуальна.
Мультимедийная экспозиция павильона была очень насыщенной: организаторы представили огромный объем фото и видеоматериалов, посвященных культуре и быту малых народов. В основу контента вошли материалы проекта «Дети Арктики», инициированного в прошлом году при поддержке Минвостокразвития и АНО «Центр «Арктические инициативы».
Участники ВЭФ познакомились с мультфильмом «Дети Арктики», смогли отправиться в путешествие по арктическим далям в жанре тревел-блога, но «гвоздем программы» стало караоке на языках народов Севера. Исполнить песню на долганском, коми или хантыйском языке смогли все желающие, причем владеть языком для этого, как выяснилось, совершенно необязательно.
Отдельное внимание организаторы уделили проблеме сохранения языкового многообразия российской Арктики. Гости форума получили возможность увидеть всю палитру языков народов Севера и даже выучить несколько фраз на редких языках. На специальном экране были представлены видеокурсы на 15 разных языках народов Арктики, в том числе на таких редких, как юкагирский, энецкий и эскимосский.
Украшением павильона стала оцифрованная версия фотовыставки, впервые представленной в Музее Норильска в прошлом году. Фотографии были сделаны в ходе работы над проектом «Дети Арктики» в разных регионах Арктики: жизнь коренных народов, удивительная природа Севера, работа съемочной группы проекта.
«Мы очень рады, что проект «Дети Арктики» благодаря ВЭФ получил такую широкую аудиторию. Тема малых народов, как мы видим, актуальна не только для России, но и для многих государств мира. У нашей многонациональной страны большой позитивный опыт в вопросах сохранения культурного многообразия, которым обязательно нужно делиться», – отметил Рустам Романенков, заместитель генерального директора – статс-секретарь АНО «Центр «Арктические инициативы»
Деловая программа в «Доме коренных народов» тоже была очень насыщенной. Устойчивое развитие народов Арктики, развитие северных городов, креативные индустрии в Арктике, туризм и гастрономия – тем для обсуждения было более чем достаточно.
Позитивный опыт уже решено транслировать на будущий год. По словам заместителя руководителя администрации президента России Магомедсалама Магомедова, «Дом коренных народов» станет одной из постоянных экспозиций Восточного экономического форума, наравне с павильонами регионов. «Со многими вчера встретился в «Доме коренных малочисленных народов», очень интересная идея. Разговаривали с организаторами форума и министерством развития Дальнего Востока: идея в том, чтобы сделать это не только в этом году, но и стационарно, чтобы этот дом всегда здесь стоял. Я считаю, очень продуктивно, поддерживаем», – приводит цитату РИА Новости.
Сейчас свадьба и сватовство у аборигенов Дальнего Востока стали довольно простым, обыденным делом. Пожили, расписались – вот и семья. Но раньтше у ительменов – коренных жителей Камчатки – этот обряд мог затянуться на годы. И добиваться и угождать невесте и ее семье приходилось жениху.
Известный исследователь Камчатки немец Георг Стеллер в 18 веке подробно описал, обряды коренных народов. Долгих разговоров и уговоров будущие молодожены не вели. Без лишних слов жених приходил в дом к будущему тестю и начинал служить ему, делая вид, что давно знаком с семьей. Он брался за самую тяжелую работу, чтобы как можно больше понравиться родителям девушки. Сами же родители и девушка сохраняют безразличное к нему отношение.
Свои намерения при этом он тоже никак не обозначал, но все понимали, зачем он пришел сюда. Такое служение могло продолжаться хоть три года – пока отец не сообщал ему, что они довольны и он может “захватить” невесту. Обряд этот в прямом смысле означал захват: жених должен был овладеть девушкой. Но родня в этот период могла отбивать ее любыми способами. Сама она тоже не давалась жениху легко: надевала на себя рыболовные сети, шкуры.
Побои от родственников при этом могли быть довольно жестокими. Но женихи такого не боялись и продолжали попытки, начиная служение чуть ли не заново. Невеста при этом свободно могла иметь отношения с другими парнями, но служащий жених даже видом не должен показывать, что знает об этом. В принципе хранить честь до брака у ительменов было не принято, а женихи ценили опытность невест в супружеском долге. Премудростям любви молодые девушки даже специально обучались, чтобы муж не гневался на ее бестолковое воспитание.
Но если захватить невесту удалось, она должна объявить о сдаче – тогда считается, что свадьба состоялась.
Если родителям не понравилось служение жениха, то он просто отправлялся домой - и неважно, сколько он был у них. Невеста, если парень оказывался ей не мил, тоже могла прямо сказать об этом, и несостоявшийся муж уходил домой ни с чем. Дальше он могу искать себе новую избранницу – и служить ее родителям заново.
В случае если молодожены итак друг другу нравятся, то все становится проще. И невеста становится более благосклонна, и родители.
После захвата невесты никаких торжеств и пиршеств, а уже муж оставался в отчем доме своей жены.
Стеллер отмечает, что такой способ заключения брака показывает, насколько доминирующим у камчатцев было положение женщин. Мужчинам до брака постоянно приходилось угождать невестам, нравиться им или лежать у их ног.
Бытовало у ительменов и многоженство. Только в служение муж шел к новой невесте с первой женой. Она могла подружиться с возлюбленной мужа, помочь ему овладеть ею. И тогда уже вся семья с двумя женами оставалась в новом остроге. А вот если у жен были ссоры, то мужу приходилось делать для них две разные юрты.
Вдовцам, если тесть был благосклонен, могли отдать вторую дочь. Служение при этом уже не требовалось, но захватить девушку все же нужно было суметь. Если не было дочерей, то тесть и теща сами искали подходящую даму среди родственников. Но в этом случае парню снова приходилось служить ее родителям.
Жена же после смерти мужа должна была первым делом «смыть» грех. Считалось, что второй муж у такой женщины тоже обязательно умрет. Поэтому были отдельные люди, которые могли завести с ней интрижку, для «очищения». Как пишет Стеллер, казаки и пришлые русские очень для этого подходили и часто пользовались этой традицией. За «чистую» вдову снова мог прийти и служить новый жених.
Вот так расцветала жизнь ительменских семей, которые продолжали род, а то и сразу два или три. Хотя больше трех жен ительмены брали себе редко – хватало счастья итак.
О целебных растениях Татьяна Терентьева, жительница села Чигири Благовещенского района Амурской области, узнала еще в детстве. Вместе с родителями ходила в лес собирать дикоросы. Смотрела что растет в лесу и рядом с домом, а потом читала про их полезные свойства. Заниматься травничеством начала, когда сама готовилась стать мамой. Изучала целебные свойства растений, когда их лучше всего собирать, как хранить, что можно из них делать, когда применять.
«Книги читала, энциклопедии, – рассказывает Татьяна. – В первую очередь, конечно, помогали и подсказывали люди, которые разбираются в травничестве».
Уже после рождения дочери перешла от теории к практике. С тех пор прошло уже десять лет.
Дальневосточный лес – источник жизни для людей, кладезь силы и здоровья. Уникальные амурские травы веками служили лекарством на любые жизненные случаи. Кстати, как выяснилось, Татьяна потомственная травница. «Мои бабушки обладали знаниями, но не успели их передать из уст в уста. Читала труды Елены Федоровны Зайцевой, монастырской травницы и по ним составляла лечебные сборы. В этом году собиралась на Алтай в школу травников к Радомиру, но ее отменили», – рассказывает Татьяна.
Она никогда не считала сколько трав знает и какое количество сборов может сделать. Для себя собирает не больше тридцати. Делает травяные чаи, а также травяные веники и запарки для банных процедур. Может сделать и лечебный сбор, но только если кто-то просит заранее. Обычно за полезными чаями и отварами к Татьяне обращаются друзья и знакомые. Например, однажды собирала чай для лактации. Попросила подруга, недавно ставшая мамой. Аптечные сборы желаемого результата не приносили, а вот отвар от подруги-травницы пошел на пользу.
«Друзья называют меня «веда». Это лесная фея, а я же все лето в лесу провожу. Сезон сбора трав начинаю в первой половине мая с крапивы, а заканчиваю в октябре сбором топинамбура. Травы выращиваю в саду и собираю за городом, в деревнях и т.п. Все травы, которые собираю, считаю ценными. Не все вкусные и ароматные как липа, мята, смородина, ромашка, мелисса, шиповник, земляника, но безусловно все полезны и от множества болезней спасение - крапива, репешок, спорыш, березы листья, тысячелистник, клевер. Конечно, я делаю сборов больше, чем мне самой нужно. Мне нравится сам процесс сбора, аромат сушеных трав, и помогать людям я могу», – говорит Татьяна Терентьева.
На сбор трав у Татьяны уходит несколько часов, если собирает их в окрестностях своего дома. Когда удается выбраться подальше, то может делать заготовки и целый день. Берет травы, корни, цветы. Рассказывает, что хранятся травяные сборы до двух лет, а корни и ягоды – три года. Это при правильной сушке и соблюдении условий хранения. По словам Веды, сбор можно сделать практически от любых болезней. Здесь важно применять целебные отвары регулярно и в комплексе с другими методами. Конечно, не стоит забывать и о консультации с врачом.
«Примеров сборов можно привести множество. Любая книга трав пестрит ими, но кто их отмерять будет? Для каждого человека свой рецепт. Из таких общих примеров: на ночь можно заварить мелиссу или мяту для спокойного сна. А вот тот же Саган Дайля (сильный природный энергетик) на ночь пить нельзя и в баню с собой тоже не берите! Если покупаете травы в аптеке, то обязательно читайте противопоказания», – советует амурская травница.
Кстати, по данным аналитиков фармацевтического рынка, в марте в России вырос спрос на лекарства. В частности, стали больше покупать антидепрессанты, сразу в четыре раза. Однако, чтобы успокоить нервы и справиться с тревогой, совсем не обязательно горстями пить успокоительные пилюли.
«От тревоги помогают мята, пустырник, душица. Пить регулярно, чередуя сборы. Любые травы содержат много витаминов, каждая травка найдет свое место. Регулярное применение поможет набраться сил. Я вам честно скажу: любой сбор витаминный, любая травка. Но подбирать его нужно индивидуально, учитывая особенности здоровья», – уверяет Татьяна.
Вот уже несколько лет ее семья справляется с болезнями при помощи целебных растений.
«Когда я перевела своих деток на травяные чаи, они сразу перестали так часто болеть. Пять лет без лекарств и температуры. Уже год младшая дочь отказывается пить даже вкусные травы, не любит морсы и. т. п. И она заметно реже стала болеть. Если дочки заболевают одновременно, то старшая легче и быстрее выздоравливает», – делится травница.
Сборы, травяные чаи, свечи, эко-косметика из отваров трав и соков: кремы для рук и лица, маски - вдруг этого Татьяне показалось мало и она стала пармастерицей. Теперь все желающие могут узнать, что такое авторская баня от Татьяны Терентьевой.
«Баня у Тани - это душевные посиделки, отдых и новые знакомства. Это оздоравливающие программы с парением дубовыми веничками и спа-процедурами. Это русская баня плюс сибирский банный чан в лесу на свежем воздухе», – улыбается пармастерица.
А еще, продолжает она, ни одна баня не проходит без варенья из шишек. Это и лакомство, и ценный продукт для профилактики и лечения болезней дыхательной системы. Считается, что оно хорошо помогает при острых респираторных заболеваниях, ангине, гриппе, бронхите. Полезно при авитаминозе. Ну и, конечно, очень вкусное.
Несмотря на большой опыт в сборе полезных трав и дикоросов, амурская травница продолжает учиться, выведывать секреты трав, совершенствовать свое мастерство. И щедро делится тем, что узнала и в реальной жизни, и в блоге.
От автора: работая над этой статьей, я, родившаяся в Комсомольске-на-Амуре, открыла для себя Дальний Восток заново, совершив невероятное путешествие из нашего с вами настоящего в глубину веков. Туда, где сначала слушали духов, и лишь потом принимали решение. Где полагались на себя и ближних, а не на деньги. Мало кто знает, но именно эти места – берега Амура – родина мировой керамики. Здесь люди совершили невероятный скачок в своем развитии: кочующий охотник впервые стал оседлым жителем – прототипом нас с вами – горожан. А еще именно здесь родилась дружба человека и собаки. Такой вот он, Дальний восток. И коль уж Восток – дело это очень тонкое. Но обо всем по порядку.
Волны Амура набегают на галечный берег и откатываются назад. С плеском опускается в густые непрозрачные воды невод. Рыбак, отбрасывая со лба отросшие за время путины волосы, ловит течение, напевая что-то на родном языке. Как и сотни, тысячи лет назад.
...Вот уже несколько десятилетий рождаются на свет удивительные книги писателей-дальневосточников. Древние легенды и сказки, которые передаются от бабушек к внукам сотни лет. Истории мастеров, хранящих ремесла предков – резьба по кости, выделка рыбьей кожи, работа с берестой. Фотокниги о том, какой он – Хабаровский край, его природа, события, люди. Словари исчезающих языков малочисленных народов Севера, способные приоткрыть тайны сотворения мира. Увы, печатные свидетели уникальных культур появляются все реже. Многие из этих изданий, возможно, не увидели бы свет без единомышленников. А иногда нужна помощь в верстке, защите авторских прав и прочих тонкостях. С чего начать? И как довести задуманное до конца? Так, чтобы мы с вами открыли свежую, еще пахнущую типографской краской книгу и окунулись в удивительный мир, полный чудес, красот и мистики – такой родной для дальневосточных авторов. Эти и многие другие книги издаются при поддержке работающей в Хабаровском крае компании «Полиметалл».
Песня длиною в жизнь
Есть люди, удивительным образом сочетающие в себе искусство и науку. При этом светлые и простые, с которыми с первых слов говоришь, как с давним другом. Николай Чубакович Бельды – как раз такой человек. Композитор и автор песен на нанайском языке, а еще – учитель математики, отличник народного просвещения. Кажется, песни звучат в его душе всегда – и когда грустно, и когда сердце переполняет радость.
Николай Чубакович на своем 80-летии с. Найхин 2017 г.
Фото: Ассоциация коренных и малочисленных народов Хабаровского края
- Началось все в 60-е годы, тогда очень развита была самодеятельность, - вспоминает Николай Чубакович. – Все села нашего Нанайского района приезжали в райцентр – Троицкое – участвовать в смотрах песен и танцев. Прицепляем к катеру баржу и едем с песнями! Гитара, баян, и льется, льется песня над Амуром! В те годы сочинил я на слова Андрея Пассара – это наш нанайский поэт – песню. Она была о нашем селе Найхин, как он на лодке с парусами ездил в школу учиться. Тогда еще я переводил любимые и всем известные советские песни на нанайский язык, свои писал. Так мы их и пели – куплет на родном языке, куплет – на русском, чтоб всем понятно было, о чем. Так что, можно сказать, эта книга создавалась всю жизнь, она – длиною в жизнь.
23 июля 2021 года в ДК села Найхин презентовали сборник песен и переводов, изданный при поддержке «Полиметалла». В книгу вошли и неопубликованные песни Николая Чубаковича, переводы любимых народных песен на нанайский язык, воспоминания о бурной творческой деятельности, кипевшей в национальных селах и – о маме композитора, Екатерине Наумовне, мастерице, знавшей бесчисленное множество сказок.
Презентация сборника песен и переводов Николая Чубаковича Бельды, с. Найхин, июль 2021
Фото: Ассоциация коренных и малочисленных народов Хабаровского края
- Очень благодарен, что эта книга вышла. Не просто сборник получился, целая история жизни. Есть там песни, которые я пел супруге – мы вместе прожили 59 лет. Совсем недавно ее не стало. Пел ей и когда уже тяжело болела, и она подпевала в ответ… Возрождать родной язык сейчас очень важно. Молодежь нанайского почти не знает, а так хочется, чтобы чувствовали они, какой он родной. В нем и красота природы, и вся ширь Амура.
Вот и сейчас напевает Николай Чубакович:
На Найхинской протоке тишина,
Только песня девичья слышна…
И плавно, в такт, покачиваются амурские волны, как бы отвечая – куплет за куплетом. То на нанайском, то на русском – двух родных языках.
Китенок Дмитрия Вайзгуна
Писатель Дмитрий Николаевич Вайзгун живет в небольшом нивхском селе Кальма, на месте древнего стойбища. Первые люди осели здесь примерно 12 тысяч лет назад.
![]() |
- Мои истории связаны с Кальмой, - рассказывает Дмитрий Вайзгун. – Многое пишу на нивхском. Что-то перевожу на родной язык. |
Так, к примеру, знаменитый «День Победы» в переводе Дмитрия Вайзгуна удостоен первого места в конкурсе переводов на национальные языки «Голос Севера».
Стихи о жизни в поселке, простых и добрых людях – кажется, из самого сердца. Иные – из детских, босоногих воспоминаний. Рассказывает поэт и о древнем герое легенд устья Амгуни. Есть и сценическое произведение – «Амурская Венера» - которое мечтает однажды увидеть в исполнении актеров.
- Национальному языку я учился у великой нивхской женщины – Надежды Ивановны Кауна. Она мой духовный нивхский наставник. Я и ее истории записал, она – сиротка. Отца в 30-е арестовали, маму солдаты прикладами избили, и через несколько дней она умерла. А перед смертью только и сказала дочке: «Езжай в Кальму, там наша родня». «Сиротка» - «Тырмук» - так ее звали. На основе этих воспоминаний так моя книга о ней и будет называться – «Тырмук и ее друзья». Для меня это как обет, как святая обязанность – знать нивхский язык, который хранит многовековую память.
Дмитрий Вайзгун со своей бабушкой
Фото из личного архива Дмитрия Вайзгуна
Работать над сохранением языка надо, - считает Дмитрий Вайзгун. Ведь когда человек говорит на родном языке – в нем будто бы просыпается что-то древнее. Чувствует за собой весь свой род, предков.
- Я искренне влюблена в его произведения, - рассказывает Ирина Тынвина, она редактировала книгу Дмитрия. - Легко, искренне, слова будто льются из души. Рассказы, с которыми довелось работать, - все непридуманные. Они из жизни. Писатель из маленькой деревушки рассказывает о людях по соседству, об их судьбах и для людей.
Страницы судеб
Иван Бельды - первый вице-президент краевой Ассоциации коренных и малочисленных народов Севера, уроженец села Найхин Нанайского района. Входит в творческий Союз художников России. Недавно редактировал и помогал выйти в свет книге своего земляка, нанайского писателя Максима Петровича Бельды.
Иван Бельды
Фото: Хабаровского регионального отделения общероссийской общественной организации Творческий Союз Художников России
- Максим Петрович – мой земляк, с его книгами работаю всегда с огромным теплом. Он пишет всегда на тетрадных листах, и не раз я ломал голову над «расшифровкой» его почерка. Рассказы, сказки печатались в районной газете «Амурские перекаты». «Троицкая волость» - это настоящее историческое исследование: и быт, и традиционный уклад жизни, сосуществование нанайцев и русских на берегах Амура еще до образования Хабаровского края. Затем была книга об удэгейцах. Сборник же, который вышел сейчас, включил в себя практически все, что Максим Петрович написал. И это очередное событие для нас для всех – творческих людей края. Издаваться всегда было недешево, благодаря поддержке «Полиметалла» у начинающих авторов и у возрастных, в том числе уникальных носителей родного языка, есть такая возможность, и это здорово. Это огромный труд, над которым мы работаем все вместе. Я помогал создавать обложку, на ней – мое живописное панно «В Приамурском краю удивительном», там – и дикий виноград, и наш амурский тигр, женьшень...
Работа идет и над книгами памяти. «Ушедшие в бессмертие» - о вкладе коренного населения в победу в двух войнах – с Германией и с Японией, о воинах-земляках и солдатах, без вести пропавших где-то на полях сражений. «Навеки в памяти поколений» - сборник, в котором и статьи участника войны, судьбы и подвиги героев-земляков.
Этническое ожерелье
У вас бывало так, что вы держите в руках книгу, новенькую, еще даже не пролистанную, и она… звучит? Будто пульс ее бьется в ваших руках, откликаясь на ритм вашего сердца. Александр Фроленок создал такую книгу.
Изображение и фото: Александр Фроленок
«Этническое ожерелье» - фотопроект Александра. Его не назвать фотоальбомом. Это именно Книга.
Стоит взять ее в руки, и будто громче становится хаотичный, дерзкий, неистовый, из темной полудикой древности звук шаманского бубна. Он нарастает, становится ярче и… внезапно обрывается. И вы – уже в плену этой книги, не в силах не открыть ее. А откроете – и начнется невероятное путешествие в мир людей и духов, туда, где древность сплелась с настоящим, проросла корнями – не отделить, не разорвать. И не пролистать на одном дыхании. Читать… смотреть… и снова читать!
- Судьба свела меня со множеством талантливых людей, - пишет во вступительном слове Александр. – Среди них представители коренных и малочисленных народов Севера и Дальнего Востока. Она же вложила в мои руки камеру. Не сразу, но с каждым годом отчетливее проступало желание внести в свой вклад в сохранение многоликой дальневосточной культуры.
Фото: Александр Фроленок
Герои портретов Александра – Хранители этой культуры. Мастера, участники творческих коллективов, создатели учебников родного языка. Все они – и есть драгоценные бусины его «Этнического ожерелья».
- Достойные фото – большая редкость. Ведь самые ценные – кадры, где мастера за работой. А как работают люди? В удобной домашней одежде, например. Рядить их в национальные костюмы – уже постановка, а хочется, чтобы они были естественными, настоящими, чувствовали себя непринужденно. И такие кадры еще нужно «поймать». У меня как раз накопился такой материал, он и стал основой.
Фото: Александр Фроленок
Десятки героев, портретов. Начинал эту работу Александр давно. Несколько лет прожил в районе имени Полины Осипенко – родине негидальцев – в селе Владимировка. С коренными жителями удалось подружиться, и они привыкли к фотокамере, впустили в свой привычный уклад жизни на Амгуни.
- Уловил там такой парадокс: у мастеров дома – целый музей. Буквально стопками – бесценные ковры ручной работы! Выезжают выставляться редко – и выбираться оттуда далеко. Решил начать с их изделий, показать их миру. Стал снимать – и понял, что бесполезное это дело, если в кадре нет мастера, это чудо создавшего. Так и пошла работа!
Добавим по собственному опыту, что мастера – непростые люди, иной раз со сложным характером, абы кого в душу не пустят. Но если с ними поладишь – станешь их другом на долгие годы, а может – и на всю жизнь.
Фото: Александр Фроленок
Вот и ответ, почему это не просто фотоальбом. Вы бы пролистали его, кивнули в знак уважения фотографу и – закрыли. Герои не стали бы для вас Людьми. Теми, кто творит, хранит, вкладывает душу в свое дело. О каждом у Александра здесь есть история. С кем-то ездил на выставку. С другими – на рыбалку и охоту.
- Это люди, жизни которых переплелись с моей. Их истории, судьбы, сказки. Многих больше нет с нами, но успел протянуться мостик, ниточка, связывающая нас с их удивительным миром. Книга, которая вышла сейчас – это лишь частичка большой работы, которую счастлив буду продолжить!
Не партнеры - единомышленники
Так заведено, что крупные предприятия, которые ведут работу на территории российских регионов, оказывают посильную помощь коренному местному населению. Ремонт в детских садах, оборудование для школ, благоустройство. Понимают промышленники и важность сохранения национальной культуры коренных народностей. Пока живы носители языка, которые помогают создавать пособия для местных школ, где родной язык – нанайский, эвенкийский – сейчас преподают как второй иностранный. Пока есть те, кто знает, помнит и любит народные ремесла и может им научить. Пока записывают свои воспоминания на тетрадных листках те, кто знавал расцвет национальной культуры, может петь старинные песни, пересказывать бабушкины сказки. Пока живы сами бабушки...
В 1994 году был издан словарь эвенкийского языка, а именно чумиканского диалекта. Его автор – Евдокия Васильевна Соловьева – младший научный сотрудник НИИ национальных проблем образования. После окончания Комсомольского-на-Амуре педагогического института приехала в село Тугур Хабаровского края. Преподавала географию и эвенкийский язык при местной школе. При создании словаря изучала язык, быт и культуру эвенков, встречалась со старожилами. Проделала колоссальную работу: 1200 слов, необходимых для общения и чтения текстов – издание первое и единственное в своем роде на чумиканском диалекте.
- Эвенкийский язык отличается от других языков коренных народов Дальнего Востока и Сибири мягкостью, переливами разнообразных звуков, похожими на журчание ручейка. Такие мелодичные звуки, например, мы слышим при исполнении эвенкийских песен ансамблем «Геркие» из района им. Полины Осипенко (которые, кстати, являются лауреатами многих всероссийских конкурсов), - рассказывает сестра Евдокии Васильевны Надежда Хоменко. – Эвенки – оленный народ, кочевники. В 5 и 7 веках нашей эры они проживали на Дальнем Востоке, затем расселились небольшими группами по огромной территории до самой Восточной Сибири. Промышляли охотой на дикого оленя, лося и кабаргу, а вот оленеводство имело в основном транспортное назначение. В старину эвенки верили в духов, одушевляли небо, растения, воду, огонь. Без знания родного языка и культуры человек существует как дерево без корня. С каждым годом становится все меньше истинных носителей языка, поэтому наша задача – сохранить его и передать молодому поколению.
В Хабаровском крае эвенки живут преимущественно в Аяно-Майском, Тугуро-Чумиканском, Верхнебуреинском районах и районе имени Полины Осипенко. Также эвенки заселяют территорию Амурской области.
Передавали машинописные книги, выпущенные совсем небольшим тиражом, в тонком переплете, буквально из рук в руки – студенты, школьники, учителя. Словари истрепались, часть страниц была утеряна. А потом и автора не стало. А тех, кто в той или иной степени владеет языком, по пальцам пересчитать... В школе сохранилось лишь три экземпляра. С инициативой переиздать уникальную книгу вышла сестра автора – Надежда Васильевна Хоменко. Она по сей день живет в селе Тугур.
Из-за массы юридических вопросов – как, например, с наследованием авторского права, да и печать стоит недешево – скорее всего, этого бы не случилось. Эту часть подготовки к изданию взяли на себя работники «Полиметалла». Организовать работу с компанией помогла глава Тугуро-Чумиканского района Изабелла Осипова. А сестра Евдокии Васильевны помогла в редактуре и распространении книги для всех, кому она очень нужна – школы, вузы, сельские библиотеки, этнические центры, национальные ансамбли.
Ученики школы с. Тугур с новым изданием эвенкийско-русского словаря
Фото: Полиметалл
Словари, издания о выдающихся людях из числа коренных народов, или написанные ими. В рамках социально-экономического соглашения с ассоциацией КМНС работники предприятия помогают сохранять и популяризировать культуру, язык, промыслы.
Большая работа идет и в Амурском районе. Каждый год выходят словари, разговорники, иллюстрированные национальными орнаментами. От литературы для детского сада – до взрослых серьезных изданий. В этом году вышел в свет словарь нанайского языка, составленный его носителями.
Так помогают сохранить исчезающую культуру. И если уж говорить о социально-экономическом партнерстве – то именно так, простыми словами, на родном языке людей, которые могут сохранить его живым для будущих поколений.