Хабаровск в шестой раз присоединился к всероссийской акции «Диктант Победы». Для проведения тестрирования в краевом центре было подготовлено 150 площадок. Вместе с горожанами свои знания о Второй мировой войне проверил и мэр Хабаровска Сергей Кравчук.
Как уточняет пресс-служба городской администрации, «Диктант Победы» состоит из 25 вопросов по истории Второй мировой войны и проводится в формате тестирования. Участвовать в акции можно как лично, так и онлайн. В этом году блок вопросов посвящен 80-летию полного освобождения Ленинграда, выходу советских войск на границы, юбилеям писателей-фронтовиков, а также другим юбилейным датам.
В краевом центре организатором мероприятия выступает Хабаровское региональное отделение партии «Единая Россия», поддержку оказывают администрация города Хабаровска и правительство Хабаровского края. Координатор акции в Хабаровске, директор Многопрофильного лицея Ольга Кодина сказала, что из года в год количество желающих проверить знания и выразить патриотическую позицию, становится всё больше.
Сергей Кравчук отметил, что патриотическая акция «Диктант Победы» имеет особое значение. Он подчеркнул, что гордится тем, что Хабаровск, который носит высокое звание «Город воинской славы» принимает участие в историческом тестировании.
Помимо проверки своих исторических знаний участники акции могли написать письма героям СВО. Пожелания и слова поддержки бойцам писали на специальных листах, которые складывали как фронтовое письмо-треугольник. Организаторы передадут письма в Минобороны и Росгвардию.
Юбилейный – 20-й по счету – «Тотальный диктант» «захватили» (в хорошем смысле этого слова) жители Приморья: фонд диктанта возглавил Вячеслав Беляков - выходец из Владивостока, текст в этом году готовил приморский писатель Василий Авченко, и посвятил он его исследователю Уссурийского края Владимиру Клавдиевичу Арсеньеву. Видимо, по этой причине во Владивостоке и его окрестностях под «Тотальный диктант» было отведено больше десяти площадок, проверить себя можно было даже в аэропорту им. Муравьева-Амурского. А вот в Хабаровске «Тотальный диктант» почему-то не проводился: в Комсомольске-на-Амуре – да, а в Хабаровске желающих взяться за хлопотное дело не нашлось. В последний момент эту ношу на себя хотела взвалить журналист Софья Епифанова, но по времени уже не успевала.
Ближайшая к Хабаровску площадка проведения «Тотального диктанта» находится в Биробиджане (он же Хитроград, он же Биро-Би-Жанейро). Туда, прихватив с собой 13-летнюю дочь, и отправился корреспондент EastRussia
Шалом!
Два с небольшим часа по федеральной автодороге «Амур» Чита – Хабаровск и мы в столице единственной в России автономной области – Еврейской, о чем свидетельствуют дублирующие надписи на идише в названиях улиц и автобусных остановок.
Стела на въезде в Биробиджан. Фото Алексей Елаш
Суббота, утро, город еще спит.
Мурал, посвященный Сергею Бодрову. Фото Алексей Елаш
Взяв кофе, не спеша прогуливаемся по городу, рассматривая муралы, посвященный группе «Король и шут», Высоцкому и Бодрову, а также баннеры и афишные тумбы: распродажа шуб и пуховиков, отчетный концерт танцевальной группы «Улыбка», «Спасибо парни за работу» (пунктуация сохранена), но ни слова о предстоящем «Тотальном диктанте».
Улицы Биробиджана. Фото Алексей Елаш
Площадкой для проведения диктанта в восьмой раз стал Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема, куда мы и прибыли за полчаса до начала. Диктант проводится в 15 часов по местному времени, а чтобы люди из разных регионов не списывали, организовано четыре временных зоны, причем, для каждой – свой кусок текста.
На входе нас встречают студенты в фирменных футболках ПГУ, и сразу предлагают отправиться в фотозону.
К диктанту готовы! Фото ПГУ им. Шолом-Алейхема
Поднимаемся на четвертый этаж, одна аудитория уже заполнена и нас отправляют в соседнюю. Садимся за вторую парту, на столе бланк «Тотального диктанта» и ручка.
Пока аудитория заполняется, рассматриваю пришедших на диктант. Кроме меня с дочкой и еще одной девушки, все остальные, судя по всему, студенты университета, добровольно или добровольно-принудительно пришедшие на мероприятие.
Аудитория. Фото ПГУ им. Шолом-Алейхема
Для себя делаю вывод, что в Биробиджане не стали «заморачиваться» и заявленные 80 мест заполнили на 120% за счет студентов и преподавателей. Теперь понятно, почему мы не встретили на улицах города ни одного баннера, посвященного «Тотальному диктанту».
В 14:55 появляется доцент кафедры филологии и журналистики Елена Спивакова – именно она и будет диктовать нам первую часть текста Василия Авченко под названием «Экология по Арсеньеву. Урок первый».
Елена Спивакова. Фото ПГУ им.Шолом-АлейхемаНо прежде мы посмотрели «Хобости» - шуточный выпуск новостей про «Тотальный диктант», в котором всех поприветствовали Вячеслав Беляков, Ольга Ребковец (16 лет она возглавляла фонд «Тотальный диктант», теперь же перебралась на Камчатку на руководящую должность в университет им. Витуса Беринга – EastRussia) и Василий Авченко – он прочитал «нашу» часть текста, чтобы можно было осмыслить его в целом. Шутки – шутками, но в выпуске всем недвусмысленно намекнули, что упор будет сделан на частицы НЕ и НИ.
Поехали!
Заполняем шапку: фамилия, имя и кодовое слово, чтобы потом можно было узнать свои результаты. Елена Спивакова начинает диктовать текст по предложению: сначала полностью, затем по фразам и еще раз для проверки. Аудитория затихла, все несколько напряглись – текст действительно непростой, Василий Авченко нас предупреждал. Первая сложность, которая возникла лично у меня – к середине текста начинают болеть пальцы, это от того, что практически не пишу ручкой, отвык уже.
Отвык писать ручкой
А вот в тексте встречаются фамилии – Альфред Брем и Фенимор Купер. Их правильное написание появляется на интерактивной доске и, судя по тому, что все внимательно списывают, написание имен этих людей аудитории малознакомо.
Испытываю сложности с тем, какой знак поставить – тире или двоеточие (ну, с этим у меня постоянно проблема). Дочь рядом усердно пытается применять правила написания причастных и деепричастных оборотов и подглядывает у меня.
– А если я неправильно написал? Думай сама, это ж не для оценки в школьном журнале, а для себя, – говорю ей.
Многие, кстати, тоже друг у друга подсматривают, советуются.
А вот и первый камень преткновения, на котором я споткнулся: «список нимало не исчерпан» (орфография автора сохранена). Теперь я точно знаю, что приза за «отлично» мне не видать (в ПГУ для отличившихся приготовили поощрительные призы) – для «пятерки» допускается лишь одна пунктуационная ошибка.
Минут через 40 поток лавы из тех самых причастных и деепричастных оборотов, частиц «не» и «ни», географических названий типа Уссурийский край и Приамурье, диктант завершается. Аудитория быстро пустеет, дочь, предварительно спросив разрешения использовать «замазку» (корректор), закрашивает исправления.
– Как думаете, справились? – спрашиваю у Елены Спиваковой.
– Есть пара сложных моментов, - уклончиво отвечает она.
В надежде услышать мнение «подопытных» спускаемся вниз. Пара преподавателей позируют в фотозоне, молодежь разбежалась – погода в субботу в Биробиджане выдалась прекрасная, грех не прогуляться.
На обратном пути рассказал дочери, что «Тотальный диктант» пишут по всему миру – в Корее, Японии, Китае, других странах Юго-Восточной Азии, Австралии и Новой Зеландии. Особенно она удивилась, узнав, что диктант в ДВФУ писал даже Генконсул Китая Пяо Янфань – дочь учит китайский и понимает, как сложно даётся аудирование (недавно сдавала HSK).
Кстати, написать «Тотальный диктант» можно было и онлайн, что и сделала Ольга Збарская - по образованию учитель русского языка и литературы, которая сейчас трудится бизнес-тренером. Как и положено, в 8 утра по московскому времени она заняла место у ноутбука. Текст читал Евгений Водолазкин, но уже на втором абзаце онлайн-трансляция «зависла». Через час появилась возможность прослушать/просмотреть запись и уже с нее написать диктант.
По признанию Ольги, текст оказался и впрямь непростой:
- Были места очень простые, но была пара моментов сложных, в которых я сомневаюсь. А вообще, конечно, странно, что в Хабаровске не нашлось организаторов – всегда у нас были площадки в ТОГУ и научной библиотеке.
Теперь ждем 16 апреля, когда можно будет узнать результаты. Они будут доступны на сайте «Тотального диктанта».
8 апреля по всему миру все желающие смогут проверить свои знания русского языка и написать «Тотальный диктант». Он проходит ежегодно и в последние лет 10 каждый раз в качестве текста берется отрывок из произведения современного автора. Вернее, автор специально для диктанта пишет небольшой рассказ, который потом сам и зачитывает в одном из городов проведения «Тотального диктанта». В разные годы такими авторами были Захар Прилепин, Алексей Иванов, Гузель Яхина, Леонид Юзефович. В этот раз (впервые!) автором текста «Тотального диктанта» стал дальневосточный писатель - Василий Авченко. Корреспондент EastRussia поговорил с ним о предстоящем событии.
Собственно, почему Авченко? Тут несколько причин: Василий – фигура в современной российской литературе довольно заметная, его произведения не раз входили в шорт-листы национальных премий, а сам он в 2019 году стал лауреатом литературной премии «Дальний Восток» им. Арсеньева. Ключевое слово здесь – «Арсеньев», в этом году отмечается 150-летие его рождения, причем, указом Президента РФ отмечается на государственном уровне, вот и решили «Тотальный диктант» посвятить исследователю Дальнего Востока. И как не дальневосточнику писать про него текст?
Книга В. Авченко «Дальний Восток: иероглиф пространства»
Есть и еще одно косвенное объяснение – фонд «Тотального диктанта» возглавил Вячеслав Беляков, выходец из Владивостока, который в хорошем смысле слова «подтягивает» своих. Кстати, Ольга Ребковец, много лет возглавлявшая фонд «Тотальный диктант», тоже стала дальневосточницей - уехала на Камчатку, на руководящую должность в университет им. Витуса Беринга.
Пян-се по-сахалински
Текст для «Тотального диктанта» всегда пишется специально, ранее он не должен быть опубликован. Василий Авченко сделал своего рода эссе, документальный рассказ про Владимира Клавдиевича Арсеньева с упором на его экологическую и природоохранную деятельность на Дальнем Востоке.
- Арсеньев помимо своей основной работы, много внимания уделял вопросам экологии, он много занимался организацией заповедных территорий, здесь, у нас, - рассказывает Василий Авченко. – К тому же хочу, чтобы это был не просто текст, а некое послание, которое, возможно прочитают между строк те, кто будет писать диктант.
Изучением жизненного пути Арсеньева Авченко занимается не первый год, поэтому с фактурой вопросов не возникло. Каких-либо установок от организаторов относительно того, на что делать упор – пунктуацию, географические названия или что-то еще – не было. ТЗ одно: текст должен быть разделен на четыре самостоятельные части примерно одинаковые по сложности написания и по объему – А4.
- Текст непростой будет по написанию, - предупреждает Василий.
- Ввернул что-нибудь эдакое, дальневосточное? Например, пян-се по-сахалински? – спрашиваю его.
- Во времена Шекспира не было сигарет «Друг», а во времена Арсеньева не было пян-се, сахалинские корейцы превнесли это блюдо несколько позже, - отвечает Василий.
Списать не получится
Четыре части текста – неспроста. Первая для Дальнего Востока, вторая для Урала, третья для центральной части и четвертая для остального мира. Таким образом, списать, используя разницу во времени, не получится.
Василий Авченко будет диктовать вторую часть своего текста на Урале, в Нижнем Тагиле, который в этом году получил статус столицы «Тотального диктанта». Этому выбору предшествовал целый конкурс – с защитой, жюри, полуфиналом. Из восьми предварительно одобренных городов путем народного голосования и был выбран Нижний Тагил. Главной площадкой станет Демидовский железоделательный завод, сегодня это музей под открытым небом.
Нижний Тагил. Фото Вячеслава Бухарова
Принять участие в «Тотальном диктанте» может любой желающий, причем, сделать это можно и онлайн. Все подробности на сайте проекта.
Корреспондент EastRussia прогулялся по китайским кафе и ресторанам столицы Дальнего Востока, чтобы гости Владивостока знали, куда направиться, пожелай они узнать настоящий вкус Китая.
Наши друзья из Поднебесной считают, что правильная еда может добавить в жизнь ярких красок, для китайцев красивый и богато накрытый стол – залог благополучных семейных и партнерских взаимоотношений, а также показатель их отношения к вам. Потому если вы работаете с китайскими партнерами, и большая часть ваших переговоров проходит за трапезой, это отнюдь не значит, что они тянут ваше время перед подписанием контракта. Просто «обед всегда по расписанию» – так считают китайские рестораторы Владивостока, хозяева «старейших владивостокских чифанек» и шеф-повара премиальных ресторанов.
Китайская кухня – одно из самых важных наследий китайской цивилизации, и сегодня она считается чуть ли не самой разнообразной и вкусной в мире. Всего в Китае признано официально 8 видов «великих кухонь» (в переводе на китайский «八大菜系»): сычуаньская, кантонская, хунаньская, шаньдунская, кухня цзянсу, кухня чжэцзян, фуцзянская и аньхойская. Но самым популярным в России направлением, которое относится уже к категории региональных кухонь, считается «дунбэйская» (от китайского слова 东北, что означает «северо-восток»). Территория северо-восточного Китая включает в себя 4 административных единицы: Внутренняя Монголия, провинции Хэйлунцзян, Цзилинь и Ляонин и в каждой из них свои гастрономические особенности, однако все блюда подаются практически во всех китайских заведениях столицы Дальнего Востока, потому что русские люди, несмотря на кардинальные вкусовые различия, чаще всего предпочитают именно ее.
Примерно 30 лет назад в спальных и отдаленных районах Владивостока активно начали работать китайские предприятия, в частности появляться китайские рынки: самые известные располагались на улице Спортивная, в районе автовокзала на Второй речке, в «Китай-городе» на Снеговой. Там как раз и появились, сначала для «своих», потом для «местных», первые настоящие китайские «чифаньки» (от китайского слова «吃饭» - кушать), куда вне зависимости от уровня дохода и статуса приезжали отведать китайские блюда жители города.
Многие заведения работают до сих пор, например, «Добрыня и Аня», «Феникс» и «Золотой Век», которые находятся в районе Спортивной на улице Фадеева уже более 20 лет и принадлежат одной китайской семье из города Суйфэньхэ (пров. Хэйлунцзян). Ресторанами заведуют две сестры и младший брат Ли Сяолун (русское имя Леша), который поделился мнением, что бизнес весьма прибыльный вот уже много лет, что мотивирует его неустанно продолжать угощать гостей блюдами от поваров из Поднебесной. «У нас вкусные блюда, большие порции и мы часто радуем гостей скидками», – поделился китайский бизнесмен.
Такие заведения открывали историю китайских ресторанов в столице Приморья. Но несмотря на годы, главное остается неизменными – отзывы жителей Владивостока гарантируют, что блюда будут свежими и по-прежнему вкусными.
Новые китайские кафе во Владивостоке выглядят более современно, и обстановка отличается. Например, кафе «Мечта» открылось по улице Шепяткова в декабре 2024 года с панорамным видом на бухту Золотой рог. Кухня здесь также «дунбэйская», готовит повар из Харбина.
Наша рекомендация для сытного обеда – хрустящие и сочные баклажаны с мясом и сладким перцем, чашка риса и зеленый чай, а если компания большая – более двухсот блюд на выбор удовлетворят вкусы каждого. Также рекомендуют заказать шашлычки из свинины и харбинский салат. Место подойдет и для деловых встреч, если хочется вкусно покушать в спокойной обстановке, особенно днем в будни.
К слову — что хозяин кафе «Мечта» несколько лет назад открыл на кольце Инструментального завода еще одно китайское кафе – «Победа». Преимущества места – в близости к центру города и более просторном зале, где можно организовать большой банкет или деловой ужин, соединив столы. В «Победе» неоднократно были замечены китайские студенты или русские студенты-китаисты, а вкусовым предпочтениям такой аудитории стоит доверять.
Хочется обратить внимание на название китайских заведений – чаще всего это не просто случайное слово, но в него китайцы всегда вкладывают «глубинный смысл» («道理»), который несет особый посыл для гостей, а также может рассказать о ценностях самого хозяина. Порой названия несколько наивные на взгляд русского человека, но для китайцев важна философия.
Китайские кафе и рестораны очень ярко выделяются на фоне российской архитектуры и дизайна своими вывесками, названиями и крупными цифрами номеров телефона для оперативного заказа еды на вынос. Кстати, ровно так же выглядят рестораны в приграничном Китае, куда русские туристы раньше ездили на выходные покушать настоящую китайской еду, а теперь эта «роскошь» доступна во Владивостоке.
Так, например, недалеко от кольца Третьей рабочей работает кафе «Саша и Лена», названное в честь русских имен китайских хозяев – супружеской пары из Суйфэньхэ. Выглядит очень «по-китайски» и, разумеется, его невозможно не заметить. Китайские фонарики, много красного цвета в оформлении, аппетитные фотографии блюд на входе и надписи крупными буквами – все до того просто и искренне, что ошибиться невозможно – перед вами настоящее китайское кафе. ⠀
Внутри удобные диванчики на 5-7 человек, есть отдельная закрытая комната на 15 человек, что удобно для кулуарных разговоров и праздников. С кухни раздаются голоса китайских мастеров кулинарного искусства, уточняющих названия блюд для заказа у администратора – китаянки Люды, которая кричит им в ответ: «Пять гобаожоу здесь и один с собой!» и в то же время спокойным голосом ласково называет гостей «мои хорошие», приглашая сесть за стол. Часто кладет подарки новым гостям, чтобы возвращались. Блюда готовят отменно, за считанные минуты – на кухне работают повара из Китая с двадцатилетним стажем и настоящие аутентичные блюда «дунбэйской» кухни обеспечены.
В последние годы, после пандемийных перемен, китайский ресторанный бизнес начал постепенно перемещаться ближе к центру города, потому как спрос на китайскую кухню достаточно высокий.
Молодая китаянка Шао Энань 12 лет назад приехала во Владивосток из Харбина с мужем, который уже тогда присмотрел на Весенней (пригород Владивостока, 20 минут езды от аэропорта – прим.ред.) помещение для кафе «Толстый Панда». Позже пара решила, что нужно расширяться и в феврале 2023 года китайские повара переехали на Народный проспект в помещение, где раньше располагалась немецкая пивная. Интерьер остался прежним – 45 тяжелых деревянных столов, мечи с гербами на стенах, но сейчас это одно из самых популярных мест китайской кухни. Шао Энань рассказала, что сначала приходили только русские посетители, а сейчас часто приходят китайские студенты и китайцы, которые работают во Владивостоке, а в прошлом году приходили гости Восточного экономического форума. Название для ресторана придумали «Старый капитан» (в переводе на китайский «老船长»), и на это есть несколько причин: в Китае есть известная одноименная сеть ресторанов, что обеспечивает узнаваемость для китайской аудитории, а во-вторых, морское название напоминает, что мы – в городе у моря.
На вопрос, почему стоит выбрать именно их, Шао сказала: «У нас не только опытные повара с десятилетним стажем, но и мы, как хозяева, уже больше 10 лет в этом деле и сами изучали, что же такое настоящая «дунбэйская» кухня. Ведь и не каждый русский знает, что такое настоящая русская кухня и какой вкус у нее должен быть. Для этого нужно исследовать. Хотите еще простой тест, как узнать, что перед вами настоящий китайский ресторан? Закажите самое известное блюдо – мясо в кисло-сладком соусе «гобаожоу» и, если оно красное, это категорически неверно. Мясо должно быть белого цвета или слегка с желтоватым оттенком, как жареная карамель».
Еще одно известное заведение, которое посещают не только русские гости, но китайские туристические группы – «Авангард» в районе одноименного стадиона.
Хозяин – китаец Рома – ведет ресторанный бизнес во Владивостоке с 2010 года и до «Авангарда» у него было три кафе в разных точках центрального района города. Повара ресторана родом из города Юйшу провинции Цзилинь, но сначала работали в ресторанах Москвы и Санкт-Петербурга, а сегодня вернулись во Владивосток. «Нас легко запомнить по названию, но в названии есть и другой смысл – на протяжении всей работы мы стараемся совершенствоваться, быть не лучше других, а превосходить себя каждый день, чтобы быть в авангарде».
Приготовить три блюда у поваров займет меньше 15 минут, Рома рекомендует попробовать курицу с острым перцем, различные блюда с баклажанами, пельмешки и свежие морепродукты.
На удивление в «Авангарде» подают некоторые блюда корейской кухни, например, пибимпаб с жареным острым кальмаром, острый тушеный минтай или жареные рисовые пироги. Вы спросите зачем? Дело в том, что китайская кухня разнообразная и включает в себя корейские блюда, и готовят их в приграничном Яньбянь-корейском автономном округе на севере Китая.
Во Владивостоке китайский хого можно попробовать в районе «Китай-города» на улице Выселковая в кафе «Старый китайский саможар», а также в центре города на Арбате в «HOGO» и в Старом дворике Гума «One Hot Pot» на Светланской.
Принцип хого везде одинаковый – гости, собираясь компанией (чем больше, тем веселее) вместе готовят себе блюда, накладывая в стоящий посередине стола самовар с кипящим бульоном тонко-нарезанные мясные слайсы, морепродукты, древесные грибы и тофу, капусту и лук, лапшу или спаржу, а также различные соуса – все на ваше усмотрение, по времени приготовления ингредиентов всегда сориентирует персонал заведения. Разница вышеперечисленных мест лишь в том, что «Старый китайский самовар» находится в часе езды от центра и вас там встретит приветливая китайская бабушка, а китаец за столом может быть занят чисткой чеснока в промышленных масштабах, в то время как в центральных городских кафе будет более современный интерьер и удобное расположение для продолжения осмотра достопримечательностей Владивостока. Но впечатления от китайского самовара все же будут зависеть только от личного кулинарного мастерства гостя, потому как в данном случае поваром является он сам.
Гуляя по Владивостоку, вы можете дойти до Спортивной морской набережной в центре города и здесь мы рекомендуем наведаться в китайскую пельменную Zun Yan («цзунь ень»). Миру известны китайские пельмени шести видов: вонтоны, готи, баоцзы, сяо лун бао, шаомай, но мы говорим сейчас про цзяоцзы (от китайского «饺子»), напоминающие по размеру привычные нам вареники, в форме полумесяца чаще всего с начинкой из свинины с луком. В Zun Yan их готовит шеф-повар из Пекина и подаются они порциями в 12 или 15 штук. Рекомендуем попробовать цзяоцзы со свининой и черемшой с соевым соусом с добавлением мелко нарезанного чеснока, острой пасты и кунжутного масла.
К слову, пельменная Zun Yan во Владивостоке – это филиал одноименного ресторана Zun Yan по улице Арсеньева рядом с Домом-музеем путешественника Арсеньева и самым высоким небоскребом Дальнего Востока «Аквамарин». Аутентичная китайская кухня ждет гостей, но места лучше бронировать заранее, потому как часто гостями являются сами китайцы в составе туристических групп.
Во Владивостоке известны как минимум еще три заведения, куда целенаправленно привозят на обед или ужин китайских туристов, что также является гарантией качества местной кухни. Как правило это «Золотой Феникс» возле монумента Ленину в районе ж/д вокзала, гостинично-ресторанный комплекс «Корона» в районе Эгершельда на Верхнепортовой, а также «Дружба» на Светланской в районе Золотого моста.
Но если вдруг ваша цель во Владивостоке посетить не аутентичную «китайку», а дорогой ресторан с китайской атмосферой, то вашим выбором может стать ресторан «Миллионка» в районе бывшего одноименного китайского квартала в сердце Владивостока. Многие китайские гости города предпочитают обедать именно там из-за высокого сервиса и наличия свежих морепродуктов.
Но также рекомендуем посетить ресторан китайской кухни LOTUS Room в здании гостиничного комплекса Vladivostok Grand Hotel на Корабельной набережной – он открылся сравнительно недавно и заслуживает отдельного внимания, потому как на сегодняшний день – это первый настоящий китайский ресторан, который позиционирует себя как «премиальный», не как «кафешка» или «чифанька». Здесь подают традиционные блюда гуандунской кухни (провинция Гуандун, юг Китая – прим.ред.) от китайского шеф-повара Янь Чуаньху, который работает в России с 1991 года. По отзывам посетителей, блюда очень вкусные, а выглядят очень изысканно и эстетично. В зале стоят традиционные круглые крутящиеся столы для больших компаний и присутствует атмосфера приватности ввиду небольшого размера зала ресторана.
Что интересно, мастерству шеф-повара Янь Чуанху обучаются даже русские начинающие рестораторы Владивостока, один из них — Александр Абалешев планирует запустит проект «О МАЙ ДАК!» уже этой зимой в центре города. Главным блюдом станет знаменитая утка по-пекински (без которой не может обойтись ни один обзор про китайскую кухню). Это и будет «фишка» проекта — утка от русского повара с китайским кулинарным образованием. А пока мы ждем открытия, утку по-пекински рекомендуем попробовать в ресторане «Пекинская утка» на Всеволода Сибирцева в районе проспекта Красоты, равно, как и во всех вышеперечисленных местах.
Нужно отметить, что утка по-пекински (от китайского «北京烤鸭» - «бэйцзин каоя») считается особенно важным блюдом в Китае. Изначально насладиться ей было дозволено особям лишь королевских (императорских) кровей. По информации из исторических справок, оригинальный рецепт появился в 1330 году при дворе императора Жэньцзунь, перед приготовлением утку откармливали порядка 65 дней до эталонного веса в 3 килограмма, при подаче блюда повар разделывал утку в обязательном порядке при гостях, а на тарелки в те времена накладывали хрустящую утиную кожу чаще, чем само мясо, так как именно в ней содержатся полезные и питательные вещества.
Позже в 20 веке при председателе Мао Цзэдуне возник термин «утиная дипломатия», который подразумевает, что иностранные делегации всегда по прибытию в Китай пробуют утку по-пекински, что до сих пор является одним из способов для партийного руководства страны продемонстрировать верность Китая своим традициям несмотря на высокую скорость социально-экономического развития и непрерывного следования мировым трендам будущего.
Россия, как никакой другой сосед, разделяет любовь к традициям и ценит вкус настоящей китайской кухни. Приезжая во Владивосток есть возможность в настоящей китайской атмосфере попробовать все блюда «дунбэйской» кухни, приготовленные профессиональными китайскими поварами. Особенно рекомендуем забронировать стол в период празднования главного праздника Поднебесной – Праздника Весны или китайского Нового года, который наступит 29 января под знаком Деревянной Зеленой Змеи.
Дальневосточные авиастроительные предприятия играют значимую роль в программе развития гражданской авиации. Тем не менее реализация программы в целом связана с рядом трудностей, среди которых - увеличение затрат, необходимость определения новых поставщиков, ограниченные производственные возможности по некоторым комплектующим. При этом на заводах предприняты мероприятия по модернизации действующих мощностей.
На Иркутском авиационном заводе (филиал ПАО «Яковлев», «Объединённая авиастроительная корпорация») предполагается начать серийный выпуск среднемагистральных лайнеров МС-21 в 2025 г. Сроки были озвучены в октябре 2024 г. во время визита на предприятие первого заместителя председателя правительства РФ Д.Мантурова. Запланирован выпуск до 36 самолетов в год. В ОАК сообщили, что к концу 2024 г. в производственных цехах Иркутского авиационного завода собрано более 20 лайнеров МС-21, находящихся в разной степени готовности. В корпорации также отмечали, что для завершения сборки воздушных судов ожидается поставка компонентов российского производства. На иркутском предприятии в рамках проекта модернизации производственных мощностей построен новый ангар для наземной отработки и кастомизации МС-21, корпус инженерных служб, новый цех окончательной сборки военной техники, высвобождающий площади для проекта МС-21.
Тем не менее предпринимаемые ранее изменения и переносы сроков по проекту МС-21 привели к кадровым перестановкам в авиастроительной отрасли. В ноябре 2024 г. должности покинули гендиректор ПАО «Яковлев», заместитель генерального директора ОАК по гражданской авиации А.Богинский и глава ОАК Ю.Слюсарь[1].
По данным игроков отрасли увольнение А.Богинского (руководил корпорацией «Иркут» (в настоящее время – «Яковлев») с 2021 г.) произошло по указанию главы правительства М.Мишустина, в связи с проблемами в гражданской авиации. В частности, проблемы возникли с реализацией комплексной программы развития авиатранспортной отрасли (КПГА[2], разрабатывалась Минтрансом при участии Минпромторга, утверждена в 2022 г.), которая предполагает поставку около 1 тыс. самолетов до 2030 г.,[3] включая 270 лайнеров МС-21. Программу предполагается скорректировать в части сроков и объемов в 2025 г. При этом в КПГА на 2026 г. предусмотрен выпуск 22 МС-21, в 2027 г. – 36, а с 2029 г. предполагается выход на серию с выпуском по 72 самолета в год.
С января 2017 г. по декабрь 2021 г. А.Богинский занимал пост генерального директора холдинга «Вертолеты России», а в 2015-16 гг. был заместителем главы Минпромторга Д.Мантурова. Новым гендиректором ОАК назначен В.Бадеха. Он же стал управляющим ПАО «Яковлев» (будет совмещать посты). В.Бадеха прежде был генеральным директором «Объединённой двигателестроительной корпорации» (ОДК).
При этом в августе 2024 г. в ходе аудита заводов ОАК, проведенного Сбербанком и «Газпром нефтью», был зафиксирован ряд проблем, таких как недостатки проектного управления (часть вопросов долго проходит стадию согласований и утверждений), ограниченные возможности производства у поставщиков, трудности в сфере финансирования[4].
В конце минувшего года произошло несколько авиаинцидентов с самолетами Sukhoj Superjet 100 (разработан ПАО «Яковлев», выпускается Комсомольским-на-Амуре авиационным заводом), что вновь вызвало обсуждение вопроса о надежности этих лайнеров. Так, в ноябре самолет авиакомпании «Азимут» экстренно приземлился в аэропорту Красноярска из-за проблем с шасси. Также в конце ноября SSJ 100 той же авиакомпании, следовавший из Сочи, совершил жесткую посадку в аэропорту Антальи (Турция). В результате загорелся двигатель судна, но никто из пассажиров и экипажа не пострадал. Предварительной причиной жесткой посадки перевозчик назвал непрогнозируемый сдвиг ветра, а Следственный комитет России возбудил уголовное дело по статье о нарушении правил безопасности движения и эксплуатации воздушного транспорта. Кроме того, в декабре самолет SSJ 100 «Азимута» совершил экстренную посадку в аэропорту Минеральных Вод (самолет выполнял рейс «Минеральные Воды – Сочи» и вернулся в аэропорт вылета) по причине срабатывания датчика неисправности топливного фильтра.
В «Ростехе», тем не менее, отмечали, что все известные авиапроисшествия с участием лайнеров SSJ 100 связаны с человеческим фактором либо с неблагоприятными внешними условиями. В Росавиации также подчеркивали отсутствие причин для отказа от эксплуатации SSJ 100. С начала эксплуатации флот SSJ 100 налетал более 1,745 млн часов и выполнил свыше 977 тыс. полетов. В эксплуатации находятся 159 самолетов различных модификаций, обслуживаемых семью российскими авиакомпаниями.
Стоит отметить, что в декабре минувшего года стало известно о решении Минпромторга в 1,5 раза сократить количество авиационных двигателей для SJ 100, МС-21 и Ту-214, производимых в РФ до 2036 г. Вместо запланированных программой развития отрасли до 2030 г. 192 единиц предполагается выпустить 128, увеличив объемы уже в 2027-30 гг. До ноября 2024 г. «Объединенная двигателестроительная корпорация» (ОДК) передала заказчикам только два мотора ПД-14 (предполагалось 12), план на 2025 г. сократился с 24 до 7 единиц.
На 2025 г. намечена поставка шести двигателей ПД-8 (предназначены для новой модификации SSJ 100 с российскими комплектующими), на 2026 г. – 44 двигателей ПД-8 и 28 ПД-14 (применяются для МС-21-310). При этом сертификация ПД-8 еще не завершена. В правительстве решение объяснили тем, что производство двигателей осуществляется в соответствии с договорами поставки, заключенными с производителями воздушных судов, а изготовление двигателей ранее сроков, предусмотренных договорами, экономически нецелесообразно и связано с возникновением расходов по хранению двигателей. Ранее на SSJ-100 ставились российско-французские двигатели SaM146, а на МС-21 – двигатели PW1431G американской компании Pratt&Whitney.
Стоимость легкого многоцелевого десятиместного самолета «Байкал» (ЛМС-901)[5] в настоящее время оценивается в сумму порядка 260 млн рублей (самолет должен заменить в региональной авиации устаревшие Ан-2). При этом ранее также называлась цифра в 455 млн рублей[6]. Не исключено, что в дальнейшем будет применено решение по аналогии с лайнерами SJ 100 и МС-21, когда разница между себестоимостью самолета и директивной ценой для авиакомпаний будет компенсироваться за счет государственного бюджета. Так, «Аэрофлот» начнет получать SJ 100 и МС-21 за 2,3 млрд рублей и 3,6 млрд рублей соответственно при себестоимости в 5,4 млрд и 9 млрд рублей.
Осенью прошлого года представить разъяснения о ходе реализации проекта, сроках и его стоимости требовал президент РФ В.Путин. После этого первый вице-премьер правительства Д.Мантуров заявил, что текущий целевой срок создания «Байкала» (сертификация и начало поставок авиакомпаниям) - 2026 год, сдвиг сроков связан с необходимостью поиска поставщиков двигателя и винта в составе лайнера. На сегодняшний день известно, что самолет будет оснащен двигателями ВК-800 (АО «УЗГА»). Сертификация винта российского производства намечена на конец 2025 г. Изначально комплексная программа развития авиационной отрасли России до 2030 г. предусматривала, что поставки самолетов «Байкал» авиакомпаниям начнутся в 2024 г., но уже в мае 2024 г. правительство РФ сместило дату выпуска на 2025 г.
Напомним, что разработчиком самолета является ООО «Байкал Инжиниринг» (дочерняя компания АО «Уральский завод гражданской авиации» (УЗГА)[7]). УЗГА в настоящее время завершает опытно-конструкторские работы для базовой комплектации самолета. Для производства самолета выбраны две площадки – завод УЗГА в Екатеринбурге и ТОР «Хабаровск» в Комсомольске-на-Амуре. Прежде также рассматривался «Улан-Удэнский авиационный завод» («Вертолеты России» «Ростеха»). Строительство производственного корпуса для сборки «Байкала» в Хабаровском крае планируется завершить в конце 2025 г. (строительство началось в январе 2024 г.). Ожидается, что в регионе будет производится до 20 таких самолетов в год.
При этом вице-премьер, полпред президента в ДФО Ю.Трутнев, критикуя ход реализации проекта «Байкал», предлагал в сентябре рассмотреть смену подрядчика. Глава Минпромторга А.Алиханов со своей стороны отметил, что смена подрядчика на данном этапе может только затянуть сроки реализации проекта, стать причиной судебных разбирательств и штрафов, а конечным результатом станет необходимость проведения новых конкурсных процедур и ухудшение финансового положения производителя.
Между тем на дальневосточных предприятиях предпринимаются меры по модернизации производства. На Комсомольском-на-Амуре авиационном заводе «Объединенной авиастроительной корпорации» (ОАК) в августе 2024 г. были введены в действие новые объекты для производства самолетов-истребителей пятого поколения Су-57. Запущены корпуса отработки топливной системы, завершена первая очередь эллинга для отработки бортового радиоэлектронного оборудования для масштабирования серийного производства самолетов, готовится ввод в эксплуатацию ангара для отработки систем и наземных испытаний Су-57.
В сентябре глава Минпромторга А.Алиханов сообщил о намерении обновить оборудование «Улан-Удэнского авиационного завода». Напомним, что завод осуществляет производство и модернизацию вертолетов семейства Ми-8/171 для российских и иностранных заказчиков, комплекс сервисного обслуживания и обучение летного и инженерно-технического состава эксплуатантов вертолетов.
Подробную информацию и аналитику по этой и другим актуальным темам можно найти в еженедельном бюллетене EastRussia.
[1] Ю.Слюсарь назначен врио губернатора Ростовской области.
[2] Включает восемь программ, в том числе МС-21, SJ-100, Ту-214, Ил-114, «Байкал».
[3] Изначально подразумевала производство 1081 самолета, в мае 2024 г. планируемое число воздушных судов сокращено до 994.
[4] Не предусмотрена субсидия на компенсацию затрат эксплуатантам и не найдены альтернативные механизмы финансирования проектов вместо кредитования.
[5] Предназначен для использования на местных воздушных линиях и проведения авиационных работ. Рассчитан на перевозку до 9 пассажиров или до 2 тонн груза на расстояние 1,5-3 тыс. км.
[6] При заказе самолета в 2019 г. Минпромторг указывал, что цена должна быть не выше 120 млн рублей. В октябре 2023 г. Ю.Трутнев сообщил о росте цены самолета до 178 млн рублей, в августе 2024 г. сообщалось, что его стоимость составит 455 млн рублей.
[7] Предприятие выиграло в 2019 г. тендер Минпромторга.
Максим Кузёма, председатель комитета по транспорту общественной организации «Деловая Россия», председатель комитета по транспорту межрегионального отделения «Деловая Россия» по Хабаровскому краю и ЕАО, председатель ассоциации национальных грузоперевозчиков и заместитель председателя общественного совета при Министерстве транспорта и дорожного хозяйства Хабаровского края, собственник «Первой Контейнерной Компании» рассказал EastRussia о логистических проблемах, которые появятся с вводом в эксплуатацию международного пункта пропуска на Большом Уссурийском острове и вариантах их решения.
— Максим Александрович, думаю не будет преувеличением сказать, что одной из центральных тем дальневосточной деловой жизни в 2024 году было обсуждение сроков открытия погранперехода на Большом Уссурийском острове и тех возможностей, которые после этого появятся. Это и кратный рост турпотока, и межграничные автомобильные перевозки. Строительство самого перехода, необходимой инфраструктуры обсуждается на разных уровнях, каково положение дел на данный момент?
— За основу проекта пункта пропуска на Большом Уссурийском, был взят существующий МАПП в Калининграде. Пропускная способность этого пункта пропуска в теории должна быть до 400 транспортных средств в обе стороны. К моему большому огорчению, даже при таком хорошем пункте пропуска, когда мы его запустим, мы все равно не будем составлять конкуренцию нашим соседям — Еврейской автономной области, Приморскому краю и Амурской области, потому что наши соседи давным-давно уже работают в этом направлении. Международные перевозки у них появились раньше и у них границы намного проще, чем наши.
Создание пункта пропуска на Большом Уссурийском сопряжено с большими, на мой взгляд, трудностями, во-первых, потому, что там вся территория является затопляемой. Чтобы там что-то построить, нам нужно сначала территорию подготовить, обезопасить от паводков и наводнений, и для этого необходимо как минимум 25 гектаров земли поднять на 6 метров в высоту — намыть этот грунт с речного дна, перевезти его в нужное место. Мы с коллегами посчитали, что необходимо больше трех миллионов кубометров, так что это достаточно объемный и недешевый такой процесс.
— И это только под пункт пропуска?
—Да-да, это только под пункт пропуска и минимально необходимую инфраструктуру. Если говорить о расширении каком-то потенциальном, это колоссальная задача, которая может затянуться на непонятное количество лет.
— Если по соседям пробежаться, у них какая пропускная способность?
— Вот в Приморье пять автомобильных пунктов пропуска, некоторые в стадии модернизации, как например самый крупный — Пограничный. Сейчас он может обработать 150 транспортных средств в сутки — это фуры и в гораздо меньшем количестве автобусы. После завершения реконструкции пропускная способность должна составить 500 грузовых, 600 легковых автомобилей и 200 автобусов. Краскино сможет принимать до 750 транспортных средств в сутки — из них 650 грузовых автомобилей, сейчас это порядка 90 единиц.
Но замечу один важный вопрос на максимальную мощность, можно выйти только тогда, когда вся инфраструктура абсолютно будет готова. Как мы знаем, тот же самый пункт пропуска Каникурган под Благовещенском, он фактически работает уже третий год. Но до сих пор там не созданы все инфраструктурные объекты, которые там должны быть.
Они только недавно запустили пассажирское автобусное сообщение, а до этого обрабатывали 200 грузовых автомобилей в сутки, при проектной мощности 630. И это при том, что у них само расположение пункта пропуска не подразумевает какую-то огромную отсыпку участка и строить там намного проще.
Склад временного хранения, где груз проходит таможенную очистку, там еще не вышел на полную мощность. А это один из ключевых объектов международной логистической инфраструктуры на пункте пропуска.
— Что без СВХ невозможно работать?
— Без СВХ на самом пункте пропуска работать возможно, но в любом случае должна быть оформлена перевозка под таможенным контролем. На границе оформляется транзитная декларация и груз идет на СВХ уже в глубине России. Делать так могут только аккредитованные перевозчики, которых немного. И цены космические на такого рода перевозку. К примеру, очищенный груз с Дальнего Востока до Москвы, за машину мы отдадим 700 тысяч рублей, а неочищенный груз — обойдётся в миллион сто, миллион двести, то есть достаточно большая такая разница в цене.
— Хорошо, а почему за образец был взят пункт пропуска в Калининграде, а не тот же Канигурган? Когда вы сравнивали Канигурган и калининградский пункт пропуска, какие моменты на ваш профессиональный взгляд, есть в этих пунктах пропуска, которые следовало бы учесть в пункте пропуска на Большом Уссурийском?
— Буду говорить откровенно, к сожалению, я не знаю, кем и на каком уровне, было принято это решение, но принципиально, когда мы — перевозчики — поднимали вопрос о том, что нам необходим пункт пропуска, когда мы говорили об этом на всех площадках нам доступных, то мы ориентировались на Каникурган, но впоследствии почему-то Росгранстрой и другие структуры, что образцом должен быть Калининград.
Принципиально они практически ничем не различаются только пропускной способностью. Калининград максимум 400, Каникурган — 630. В итоге у нас получается четыре входа и четыре выхода: 4 досмотровых ворот на импорт и 4 досмотровых ворот на экспорт.
То есть восемь транспортных средства одновременно могут в обе стороны досматриваться.
Каникурган, по моему мнению, соответствует полностью всем современным требованиям, вплоть до того, что на пункте пропуска протянута везде оптоволоконная связь, соответственно и видеосигнал, и любые другие, скажем так, инструменты, которыми пользуется пограничная служба и федеральная таможенная служба, все это уже на цифре. И сама инфраструктура в принципе выстроена достаточно органично, она готова к большому количеству машин и, в принципе, справится. Это хорошо, это то, к чему нужно стремиться.
Когда мы говорим про Большой Уссурийский, вопросы у меня к другому. Представим, что в момент открытия он выйдет на мощность 40−50% от максимальной пропускной способности. Соответственно, у меня есть опасения и вопрос: куда все эти 200−250 транспортных средства поедут после пересечения границы? Вот дальше куда они будут деваться? На сегодняшний момент нет распределения транспортных потоков!
Смотрите, хоть и пункт пропуска находится в хабаровской агломерации, но, чтобы доехать до ближайшего сухого порта или до города Хабаровска, или до ближайшего тупика с железнодорожными путями, это достаточно большой промежуток по километрам — от 15 до 30 километров. И весь этот поток пойдет по действующим сейчас дорогам — будет проходить через населенные пункты — Осиновую речку, Корсаково-2, Рощино, частично в Краснореченское.
На максимуме пропускной способности, 200 машин в одну сторону, 200 машин в другую сторону ежедневно будут пролетать по этим селам! На мой взгляд это большая проблема. Поэтому нужно сейчас уже продумывать какой-то дублер, новый вход в объездную дорогу.
— То есть машины из Китая через свой мост заезжают на китайскую часть Большого Уссурийского, затем на пункт пропуска, там они не накапливаются, не разгружаются, так? То есть там СВХ не будет тоже?
— Стопроцентно достоверной информации пока нет. Тем не менее я видел бумагу, согласно которой предлагается построить и СВХ, и комплекс по обработке груза, с привлечением неких инвесторов. Но неважно, мы здесь его обработали или где-то в другом месте, все равно этот груз, который должен выйти с Большого Уссурийского и дойти до Хабаровска. Неважно, через склад, через СВХ или еще через что-то.
Поэтому я и постоянно и говорю, скажем так, при всех удобных случаях, и постоянно, скажем так, дергаю за все ниточки. Ребята, давайте мы не будем ждать открытия пункта пропуска, а потом сломя голову бежать и думать, что же нам делать. Давайте мы уже сейчас поймем куда мы будем перенаправлять грузовые потоки.
Понятно что у нас есть причальные стенки в районе улицы Алеутской, где можно там с какими-то баржами поработать, понятно что у нас есть второй Хабаровск, где условно можно груз обработать и поставить на железную дорогу, понятно что у нас есть груз который пойдет напрямую транзитом допустим, или уже обработанным, очищенным, с оплаченными таможенными декларациями, пойдет у нас в разные уголки России, но все равно мы должны уже сейчас понимать куда и как.
Более того, вот мы сейчас говорим про инвесторов, которые должны нам построить какие-то логистические комплексы, терминалы и так далее. Но любой инвестор должен понимать, а точно ли к нему придет этот груз, или он поставит свой логистический какой-то комплекс, в какой-то локации, которая только ему известна и понятна, а груз потом пойдет мимо него.
Я с несколькими потенциальными инвесторами разговаривал, и никто не понимает, а как же это будет на самом деле. А может быть, правительство выбьет все-таки денег, и мы отсюда из Осиновой речки пойдем сразу в объезд, в объездную дорогу пойдем? Там буквально 40 километров, и тогда уже другой коленкор.
На мой взгляд, идеальным решением было бы вот с момента входа сделать прокол на объездную дорогу. Если мы сделаем здесь объезд всех вот этих деревень, которые у нас здесь по дороге, тогда все понятно, тогда мы уже понимаем, что груз выходит с острова и идет в конкретную локацию, на которой сортируется, обрабатывается и тут уже точно грузовые потоки никому не причинят дискомфорта, и будут оперативно прямо на федеральной дороге обрабатываться с последующим транзитными отправками.
Предварительно мы проговаривали это с правительством Хабаровского края, предпроект есть уже, и мы у нас есть договоренность, что сейчас в январе мы будем его обсуждать.
— По стоимости понятно, во что обойдётся эта дорога в 40 километров? По времени? Ведь объезд Хабаровска сколько строили...
— На обход Хабаровска потратили 47 млрд рублей (в ценах 2022 года – прим. ред.) и строили почти пять лет, но тут нам нужна дорога попроще. Эта трасса необязательно должна соответствовать требованиям федеральной дороги, там предполагается всего две полосы, по одной в каждую сторону. При этом важно, чтобы она имела весогабаритный контроль, соответственно, водители будут понимать, что нельзя дорогу разбивать и будут ехать в соответствии с требованиями.
По стоимости пока не скажу — тут многое зависит от конкретного маршрута, какие грунты итп. Чтобы смету прикинуть, надо автодорожников привлекать.
Что касается сроков, то средний строительный цикл — 3-5 лет: с момента проектирования, до получения финансирования и до момента открытия. То есть, если пофантазировать, что процесс начнется в наступившем 2025-м, то в лучшем случае дорога появится в 2028-м.
— Хорошо, давайте моделировать ситуацию — мы остаемся с нынешней транспортной инфраструктурой. Основной объем груза пойдет транзитом, небольшая его часть осядет в Хабаровске?
— На сегодняшний момент основной груз транзитом не уйдет. Повторюсь, не каждый перевозчик имеет статус таможенного перевозчика, а только таможенные перевозчики могут делать транзит с дальнейшей очисткой где-то в других российских территориях. Тут кстати есть очень важный момент, который осложнит жизнь отечественным перевозчикам: с 1 марта 2025 года заработает постановление нашего правительства, которое будет разрешать нахождение водителей сопредельного государства на территории России до 7 дней. Это значит, что уже сегодня на рынке именно российско-китайских перевозок, складывается очень нехорошая тенденция: чтобы нашим водителям заехать на территорию КНР, необходимо пройти достаточно сложную процедуру, получить аккредитацию, разрешение китайской стороны, так называемый «дозвол», но китайская сторона дает настолько мало этих дозволов, что российским перевозчикам просто уже не въехать на территорию Китая.И на фоне этого мы видим, что китайским водителям разрешают проезд на территорию России упрощенный и нахождение на территории России семь дней.
— Да, это проблема, требующая отдельного обсуждения, и мы обязательно проговорим все риски, но давайте вернемся к пункту пропуска. Куда дальше поедут фуры, если они не пойдут сразу на «Обход Хабаровска»? Они что, пойдут в город?
— Да. Сейчас другого варианта нет. Ближайшая точка, где есть ж/д тупик — это улица Алеутская в Индустриальном районе, в том же районе есть станция «Красная речка», но там инфраструктура дорожная абсолютно не готова к такому объему груза.
Они могут поехать дальше вглубь Хабаровска к терминально-логистическому центру РЖД… Вы представляете, что будет, если запустить в город эти 200-300, а то и 400 фур в город? А если ничего не делать, они туда и поедут.
Можно рассматривать разные варианты, чтобы этого не допустить, но главным и принципиальным, я считаю, строительство дороги, которая соединит пункт пропуска с Владивостокским шоссе. Тогда появится понимание и возможность организовать там ТЛЦ и распределить этот поток. Но начинать, по-хорошему, надо было, как говорится «еще вчера».
О чем говорит нанайский орнамент, как рыбья кожа превращается в ткань, береста — в тарелку для горячего супа, и почему у нанайских кукол нет глаз? Секреты нанайских мастериц, их истории стали основой серии роликов «Тайны ремесел Приамурья», которую сняли хабаровские документалисты. В одной из поездок компанию съемочной группе составила корреспондент EastRussia.
Чтобы добраться до села Джари нужно пересечь Троицкое: два населенных пункта на берегу Амура практически слились в одно целое. Их разделяет только табличка с коротким названием одного из древнейших нанайских поселений. Археологические находки утверждают, что люди на этой земле жили со времен неолита. Несмотря на рассыпанные по селу офисы маркетплейсов и филиалы сетевых магазинов, национальная культура держится здесь устойчиво: большинство местных жителей до сих пор помнят каково это — зимой носить ботинки из рыбьей кожи.
В путь длинной 200 км съемочная группа из Хабаровска отправилась, чтобы встретиться с редчайшим специалистом — Валентиной Бельды. Она один из немногих оставшихся мастеров по работе с рыбьей кожей. Ее легендарные халаты из рыбьей кожи приобрели известность далеко за пределами Хабаровского края и даже страны. Пока за окном автомобиля мелькают столбики, отсчитывающие километры, расспрашиваю Яну Коробицыну — режиссера серии роликов «Тайны ремесел Приамурья» — зачем она это делает.
«Есть общее представление о культуре народов Приамурья — нанайцев, ульчей, удэгейцев. Ну узоры волнообразные, ну халаты из рыбьей кожи носили. Но это все сложно представить в реальности, понять, как они это все делали, для чего и насколько это было сложно. Подробного, наглядного, современного материала нет. А хочется показать богатство и философию культуры, которая развивалась здесь задолго до нашего появления на этой земле. И развивается до сих пор! Развиваются технологии, развиваются и творческие методы», — делится Яна.
По сравнению со «столичным» Троицким (Троицкое – районный центр Нанайского района – прим. ред), Джари — кажется совсем небольшим. Перед встречей с мастерицей удается спуститься к реке. Нам везет: берег полон людей — сегодня рыбный день. Ловля здесь сменяется отдыхом, поочередно, день через день. Незнакомцев с камерами встречают с интересом: когда узнают к кому приехали, радуются: Валентина Бельды — здесь легенда.
Валентина Бельды с рыбьей кожей начала работать в 40. Как она сама любит говорить: «с возрастом ощутила, что кровь зовет». Когда женщина захотела освоить древнее ремесло, оказалось, что в Хабаровском крае осталась всего одна мастерица. Выделывать рыбью кожу — тяжелый труд. И когда бытовая необходимость отпала, им мало, кто хотел заниматься.
Снять кожу, очистить от жира, постирать и обработать в растворе, высушить, затем снять чешую и — самое тяжелое: промять, довести до состояния ткани. Все это занимает не один день, а если изделие большое, то и не одну неделю или даже месяц и год. Но оказалось, что для мастерицы кожа сома дороже ее личного времени.
«Начала я с маленьких изделий: сувениры начала делать. В детстве я видела, как мои бабушка и дедушка носили олочи, обувь. Я призадумалась: мои дети и внуки не видели этого. И мне стало жалко эту кожу, например, большого сома на какие-то чехлы тратить. Я подумала, что надо показать, какую одежду носили наши предки. И я перешла на традиционную одежду», — рассказывает Валентина Бельды.
Еще одной мастерицей, согласившейся передать секреты ремесел своего народа, стала известная дальневосточная художница Елена Киле. Около 30 лет назад ее приняли в Международное объединение художников ЮНЕСКО. Ее работы хранятся в государственных и частных коллекциях шести стран мира, в том числе США и Японии.
«Нанайская кукла "Акоан" больше чем игрушка. Это пособие по взрослению. Играя, девочки усваивали правила, они представляли, как они бы хотели жить, когда повзрослеют. А игрушек из рыбьих костей у меня была коллекция. Армия медведей из лобных костей сома и арсенал бабочек из плавников амура», — поделилась Елена Киле.
Рядом с разбросанной берестой разных оттенков и размеров, Елена чувствует в своей стихии. Перерыв во время съемок — время выпить кофе. Ложки под рукой не оказалось — мастерица незаметно для всех вырезает ее из обрезков материала. Незапланированный мастер-класс по изготовлению чайной ложечки из бересты ускользнул от камер, но не от удивленных глаз съемочной группы.
«Береста — удивительный материал. Теплый и на взгляд, и на ощупь. В доме, где много бересты, приятно находится», — поделилась Елена Киле.
И Елена Киле и Валентина Бельды стремятся поделиться мастерством, чтобы сохранить свою культуру. Валентина ведет кружок в Межпоселенческом центре нанайской культуры, надеясь, что в ком-то все-таки проснется тяга заниматься традиционным ремеслом.
«А кто после меня будет шить? Вот веду кружок и учу. Может не сейчас, но потом вспомнят. По крайней мере я навык даю. Главное, чтобы дело предков не ушло», — поделилась Валентина Бельды.
«Нанайская культура — это мой воздух, моя еда, мои мозги. Все нанайское, так как я выходец из нанайского народа — для меня дорого. И я точно знаю, что когда люди понимают культуру друг друга, то они понимают друг друга. Ради этого и стоит знакомиться с особенностями разных народов», — поделилась Елена Киле.
Уже создано шесть роликов о ремеслах Приамурья. Все можно посмотреть в группе «Арт-отдел» в социальной сети ВКонтакте. Ролики создаются при поддержке Президентского фонда культурных инициатив. Кроме съемочной группы, тайны ремесел впитывают педагоги хабаровского Дома культуры имени Горького. В рамках проекта «По следам шамана» они учатся вышивать, кроить ткань и выделывать рыбью кожу, чтобы потом передать знания своим ученицам, вместе сшить коллекцию одежды и поставить спектакль с национальной хореографией.
Съемочные часы для меня пролетели как пара минут, на обратном пути, перегруженные впечатлениями все больше молчали. И когда в ночном небе световое марево огней Хабаровска, пришла мысль: «А ведь это было путешествие во времени!». Делюсь с Яной.
«Так и есть! Мы словно побывали в другом мире, в котором смешивается древнее и современное. Через в целом цивилизационно устроенный быт виднеется национальное, привычное, старинное этническое. Снимая ролики, мы не знаем, насколько широкой аудитории они будут интересны. Однако хочется передать суть и философию народа, которое воплощается через их ремесло. Народа, с которым мы живем по соседству, на одной земле. И если не рассказывать об этом, то никто об этом и не узнает».